| -501 |
| 在露的牵引、鼓励之下,里尔克将全部的能力倾注在写作上,从此孜孜以求他的创作目标--诗歌,并从中找到自己的本原 |
|
他从爱人身上寻找到圆满的生命和意义。这位蒙受深爱的年轻人在露的敦促和精心栽培下逐渐摆脱了各种束缚,成为露心目中"所有男人中最具孩子气的人",他既是孩子又是君主--如同孩子般依然严格地与原初和永恒的根源紧密相联,也正因如此又如君主般主宰着非本质事物的喧嚣。 |
| 聪明的女人并不需要张扬,但她却会给男人们一份无形的压迫感,让男人们如履薄冰,下意识的就会小心翼翼行事,恐怕有什么不良行为或者语言被聪明的女人看到、听到,得出不利于自己的结论和看法。 |
| 有的男人总是喜欢对女人自觉不自觉地玩一些无伤大雅的小把戏,或者撒一些无关紧要的小谎,但聪明的女人总是能敏锐地分辨出真伪,虽然不会点破,但那会心一笑,足够让男人们汗颜许久。世间难道还有什么比好戏刚刚上演却让人知道了结局这样的事情更让人扫兴的呢? |
| 男人们总是认为男人是这个世界的主宰者,他们不允许也不希望有人对他们的统治地位有丝毫的窥探和动摇,而聪明的女人即使没有任何的野心,也总是会让男人们感觉到危机重重,自己的思想和想法总是在不知在什么时候就被聪明的女人读了去,想一想都会觉得好怕的;自己思来想去得不到答案的难题却被聪明的女人不经意的三言两语就破解了,这份对自信心的打击让男人们不寒而栗。 |
| 聪明的女人如此可怕,让男人们如哽在喉,不吐不快,是否就是说聪明的女人真的就不可爱了呢?非也。因为还有一说,“聪明的女人不可以做老婆,但可以做朋友。” |
| 聪明的女人如此可怕,让男人们如哽在喉,不吐不快,是否就是说聪明的女人真的就不可爱了呢?非也。因为还有一说,“聪明的女人不可以做老婆,但可以做朋友。” |