|
回复:辛苦了,劳务费找单纯姐姐要吧:) 密西的古体诗造诣应该不错,是不是学英文比较文学的.感觉翻译译的好,学比较文学的会比较知道二种语言间的差异:) 你的译词朗朗上口:)辛苦了. 这些歌无疑为喜欢音乐的人指路,这是天骄的一份固定资产:) ※※※※※※ 网路遥遥…… 心路迢迢…… 佳人渺渺…… 知音寥寥…… 沙漠绿洲:http://theoasis.bbs.xilu.com/ |
| 密西沙加 | 338 | 01-24 23:57 | ||
|---|---|---|---|---|---|
| 密西沙加 | 37 | 01-25 00:03 | ||
| 小小少年演绎出这主题确实别样感觉[3楼] | 我心若云 | 51 | 01-25 01:06 | |
| 是呢,别有一份天生的希望和纯真[4楼] | 佳人渺 | 55 | 01-25 01:58 | |
| 【歌词汉译】母爱箴言[5楼] | 密西沙加 | 61 | 01-25 08:02 | |
| 回复:不错!谢谢密西[6楼] | 绿茶清香 | 50 | 01-25 08:23 | |
| 密西沙加 | 52 | 01-25 08:44 | ||
| 回复: 有人爱听,我很高兴[8楼] | 密西沙加 | 37 | 01-25 08:59 | |
| 佳人渺 | 49 | 01-25 11:07 | ||
| 我不是学英文的[10楼] | 密西沙加 | 56 | 01-25 11:20 | |
| 变成中国味道的表达[11楼] | 我心若云 | 61 | 01-25 13:21 | |
| 总是[12楼] | 鹰男 | 59 | 01-25 22:17 | |