军事社区文学社区游戏中心西陆现代城论坛申请论坛导航西陆空间帮助中心
[楼主]  [9楼]  作者:zkoct  发表时间: 2004/01/26 00:40

回复:再次感谢神山秀水君
这译文比我自己当初的立意好了许多。我本来自己也翻译了一遍,却发现一点诗味也没有的,神山秀水译文才真正救活了我的小诗呢。

※※※※※※
雅兴忽来,诗能下酒 豪情一去,剑可赠人

zkoct37801-24 11:19
  网事如烟3 5501-25 15:32
  zkoct 5201-25 20:37
  席夫人 5401-25 22:04
  潇湘竹子 6501-26 00:17
  zkoct 7701-26 00:33
  zkoct 7901-26 00:36
  zkoct 5701-26 00:37
  zkoct 6501-26 00:40
  丑老倔呆 5801-26 01:51
  zkoct 5301-26 17:57
  清秋月影 5901-28 11:52
  songdl 8001-28 17:40
  网事如烟3 7101-28 19:42
  songdl 5801-28 20:46
  神山秀水 4101-28 21:12
  神山秀水 4801-28 21:13
  网事如烟3 7101-28 22:18
  zkoct 7001-29 01:10
  zkoct 6401-29 01:17

精彩推荐>>

  简捷回复 [点此进入编辑器回帖页]  文明上网 理性发言
签  名:
作  者:
密  码:
游客来访 
注册用户提 交
西陆网(www.xilu.com )版权所有 点击拥有西陆免费论坛  联系西陆小精灵

0.10221815109253