财经社区女性社区汽车社区军事社区文学社区社会社区娱乐社区游戏社区个人空间
上一主题:说一点大乘之“空意” 下一主题:【转温金科贴H】奇文共欣赏!!!...
【转温金柯贴G】:善導改寫《大經》「第十八願文」的詮釋學缺陷
[楼主] 作者:鹏远居士  发表时间:2009/07/24 09:25
点击:569次

欢迎

【转温金柯贴G】:善導改寫《大經》「第十八願文」的詮釋學缺陷

  善導大師在《觀經疏》中確認「阿彌陀佛的本願究竟為何」的方式,是透過「
汝好持是語。持是語者,即是持無量壽佛名」這句經文而作的推斷 (「佛本願」 的「望」字有「推斷」之意) 。但是,讀過淨土三經的人難免提出一個疑問,即:「阿彌陀佛本願的內容,在《無量壽經》就有詳盡的敘述,明明白白地在那裡,並不須要經過『推測』才能確定呀!」要理解彌陀本願的意義,為什麼不根據明顯的《無量壽經》,反而要試圖從隱晦的《觀無量壽經》〈流通分〉中「勾沈」而出呢?

顯然善導大師認為《無量壽經》所說的並不明確,所以彌陀本願的內涵須要透過《觀無量壽經》〈流通分〉的那一段話才能夠斷定。為什麼善導的判斷與一般讀 者的常識不同呢?筆者認為,乃是因為康僧鎧(?)所譯的《無量壽經》第十八願,雖然是阿彌陀佛的本願,但是它的譯語並不夠完美,必須重新理解,甚至加以改寫。(转帖者评:魏译本第18愿之译文,除了“唯除”二字有误,应译作“除非”之外,其余部分已经“足够完美”!不但与吴译第六愿完全相应之外,与佛教因果的基本理论【唯识宗“种子六义”】也是完全一致的。所以,根本就不需要“重新理解”更不应该“加以改寫”!!!善导的错误就在于应该纠正的没有纠正【比如“唯除”应改为“除非”】,而不能改写的却偏偏改写!!!)  法然完全理解善導大師的這一心意,因此《選擇本願念佛集》第三章〈本願章〉所引的,就是《無量壽經》第十八願文:設我得佛,十方眾生,至心信樂,欲生我國,乃至十念,若不生者,不取正覺。緊接著又引了兩段善導大師對此文的轉譯:  《觀念法門》引上文云:「若我成佛,十方眾生,願生我國,稱我名字,下至十聲,乘我願力,若不生者,不取正覺。」  《往生禮讚》同引上文云:「若我成佛,十方眾生,稱我名號,下至十聲,若不生者,不取正覺:彼佛今現,在世成佛,當知本誓,重願不虛,眾生稱念,必得往生。」  兩相對照,可以看到善導把至心信樂,欲生我國,乃至十念改寫成了:「稱我名號 (名字),下至十聲」。顯然,善導大師知道「十念」並不等於「十聲」,否則他就不須改寫,直接沿用即可(转帖者评:明知故犯!)。正因為善導大師認為《無量壽經》第十八願文的意義不完全符合他的需要(转帖者评:不合己意!),因此,他才有必要根據《觀無量壽經》〈流通分〉的「汝好持是語。持是語者,即是持無量壽佛名」,來推斷阿彌陀佛的本願是「要眾生稱佛名號」,並且據此改寫《無量壽經》第十八願文為:「若我成佛,十方眾生,願生我國,稱我名字,下至十聲,乘我願力,若不生者,不取正覺。(转帖者评:“持無量壽佛名”本来就是“持无量寿佛的‘威神功德’和‘相好光明’”而不是“持其假名之文字”!所以,“持無量壽佛名”就是《观经》的“观想念佛”!而“观想念佛”的真实目的,便是“发三种心”——“念吾名号发至诚心坚固不退”!)  這也是為什麼法然上人認為,他成立淨土宗的根據,不是《無量壽經》第十八願文,而是「依善導《觀經疏》中付囑文立之[68]>。  然則,善導大師的轉譯是否合乎詮釋學的常規,是他們必須面對的一個問題。  從《無量壽經》梵文本的考查,可以進一步確定善導大師的改寫是不符合原意的。筆者在2006年有〈  筆者在該文中,依英國學者F. Max Mueller根據梵語《無量壽經》譯成的英譯本,再譯為漢文為:「世尊!無量無邊佛國的眾生,在我得菩提之後,如果他們聽到我的名號,想要出生在我的佛國,以圓滿他們所累積的功德;除非他們曾經犯了五逆之罪,或者曾經毀謗正法,否則即使他們只重複這樣的想法十次,卻無法生於我的佛國的,那麼我就不取正覺。唐.菩提流志譯《大寶積經.無量壽如來會》的譯語則是:「若我證得無上覺時,餘佛剎中諸有情類,聞我名已,所有善根心心迴向願生我國,乃至十念,若不生者,不取菩提;唯除造無間惡業,誹謗正法及諸聖人。」 (T11.93c)據此,「十念」指的是「心念」而非「口稱」至為明顯。(转帖者评:《大寶積經.無量壽如來會》第18 愿中的“愿生我国乃至十念”应该是一气呵成,不应中断的!故“欲生我国”与“乃至十念”之间不应有“逗号”隔开!!!“愿生我国乃至十念”同样是“乃至十念的欲生我国之心”,或者是“重复十次愿生我国之心”。它不但与口唸之“称名”无关,而且与心想之“念佛”无关!!!)  關於「十念」的梵語,日本佛教學者藤田宏達〈淨土教中行之中心問題〉[69]>一文曾加以解說。這裡引用兩段,第一段是:  「十念」之「念」的原語,為citta  《無量壽經》第十八願之「乃至十念」之相當梵文明白說明「即使由此生起十念」(antaso dasabhis cittotpada-parivartain),這同樣表現在三輩段下輩文中有所說明。即依據《無量壽經》「乃至十念」,相當梵文中說:「即使由起十心」(dasacittopadat),應該注意,更在《無量壽經》「乃至一念」,梵文是「即使生起一念」(antasaekacittotpadenapi)幾乎是同樣的使用。  第二段,藤田宏達說:「順便一說,此一念說,在中國、日本之淨土教中,所瞭解稱名念佛之意是如所周知的,看出是後世之解釋,從現在看來,幾乎是可以成為決定說。對藤田宏達先生此二段文字,可進一步的說明是:citta是很常見的梵文字,通常就譯為「心」或「意」。第六識,就是citta。由此可見,梵語原本,根本沒有「唸」的意思(转帖者评:也根本就没有“心念”的意思)。因此,藤田宏達接著指出,中國、日本淨土宗把一念解釋為一聲,是「後世之解釋」,換言之,不是經典原來的意思,他認為,比對梵本之後,「幾乎是可以成為決定說」。

(转帖者评:“citta是很常見的梵文字”,不但可以“譯為「心」或「意」”,而且还可以译为“想法”或“念头”等!查佛教字典便知:“一念”就是“一个念头”或“一念顷之时间”,是故“十念”自然是“十个念头”或“十念之时间”。至于到底是 “十个什么样的念头”,或在“十念的时间内到底发生了什么”,看本愿之愿文不就一清二楚了吗?!)
  


  
本帖地址:http://club.xilu.com/jingtufj/msgview-989558-447.html[复制地址]
上一主题:说一点大乘之“空意” 下一主题:【转温金科贴H】奇文共欣赏!!!...
[楼主]  [2楼]  作者:鹏远居士  发表时间: 2009/07/26 15:59 

【转温金科贴H】(奇文共欣赏)
檢視《選擇集》自身的詮釋學路徑

  以上主要檢視的是《選擇本願念佛集》所引用的道綽、善導著作中的詮釋學瑕疵。以下開始,檢視作者法然上人在詮釋經典時存在的問題。
(1) 從「無緣大慈的佛」到「不憶念眾生的佛」(第二〈二行章〉)
  《選擇本願念佛集》第七〈攝取章〉所引的,還有《觀經疏》卷三的下一段文字,即善導大師把「一一光明遍照,十方世界,念佛眾生,攝取不捨」解釋為「光所及處,偏蒙攝益」之後,又以「親緣」、「近緣」、「增上緣」來說明釋「何以佛光普照,唯攝念佛者」。其中的「親緣」是這樣說明的:「眾生起行,口常稱佛,佛即聞之。身常禮敬佛,佛即見之。心常念佛,佛即知之。眾生憶念佛者,佛亦憶念眾生,彼此三業不相捨離,故名親緣也。」(T37.268b)
  法然上人在《選擇本願念佛集》第二〈二行章〉也引據善導大師的這一段文字,並作了進一步的推衍。他說:「眾生口不稱佛,佛即不聞之。身不禮佛,佛即不見之。心不念佛,佛即不知之。眾生不憶念佛者,佛不憶念眾生,彼此三業常相捨離,故名『疏行』也。」
  法然的這一段文字,全是由《觀經疏》的文字,把「常」字改為「不」、「不」改為「常」而成。從邏輯來說,這樣的「翻對」改寫並不合法[72]。
   而且,從法然的這個立義本身來看,也成為相當荒謬的「佛陀觀」。因為,如果法然的講法成立的話,阿彌陀佛的「聞、見、知、憶念」就變成被動的;如果眾生 不「稱呼、禮敬、憶念」的話,阿彌陀佛就茫然不聞不見不知。阿彌陀佛的「聞、見、知、憶念」,必須以眾生的主動發起為前提。這種被動地見聞覺知的佛,他的所知所見,一定是疏漏百出、極為狹窄的,怎能稱之為「正遍知」呢?怎能說他的光明是「遍照」呢?
  楊仁山先生的〈評《選擇本願念佛集》〉,對於〈二行章〉法然的「翻對」批評說:「如是翻對,是世俗見,即是非量,屬遍計性。」[73]「非量」是「不正確」之意;「屬遍計性」是「錯誤的猜測」之意。
  同樣一段文字,《觀無量壽經》說阿彌陀佛是「以無緣慈,攝諸眾生」,經過善導《觀經疏》的詮釋變成「光所及處,偏蒙攝益」,到法然《選擇本願念佛集》的翻對,進一步變成「眾生不憶念佛者,佛不憶念眾生」。原來是主動、廣大、無礙的佛,經過兩層推衍,竟然最後變成被動、狹窄的佛。無怪乎楊仁山先生對此不以為然。
(2)從「不要捨專修雜」到「捨雜修專」(第二〈二行章〉)
  第二〈二行章〉所立的宗旨是:「善導和尚立正雜二行,而捨雜行歸正行之文」。所引的根據是《觀經疏》第四,善導云:「若行後雜行,即心常間斷,雖可回向得生,眾名疏雜之行也。」
  關於「雜行」的定義,善導云:「除此正助二行之外,自餘諸善,悉名雜行。」法然則解釋成:「此外,亦有布施、持戒等無量之行,皆可攝盡雜行之言。」「布施、持戒等無量之行」,乃指「布施、持戒、忍辱、精進、禪定、般若等六度萬行」之意。
  法然在第二〈二行章〉又引善導《往生禮讚》之文:「若欲捨專修雜業者,百時希得一二……」。善導的原文,是勸人「不要捨專修雜」,但到了法然手上,加一轉語,變成要人「捨雜修專」。字序前後調動,意義在此偷換。
  事實上,勸人不要「捨專修雜」和要人「捨雜修專」,意義是不一樣的。
   善導的觀念,認為往生的因行,以讀誦淨土三經等、思惟觀察憶念極樂依正莊嚴、禮敬阿彌陀佛、稱唸阿彌陀佛名號、讚歎供養阿彌陀佛,這五種正行是最為切要 的;其中念念不捨地稱唸名號更是切要中的切要。其餘的諸善,因為沒有那麼切要,因此稱為雜行。他認為,想要往生極樂淨土的人,不要捨棄切要的正行,而把精力置於次要的雜行。但是,法然上人經過一轉語,變成「必須捨棄六度萬行,專門來修稱名唸佛一行」。善導的原意,是要人分清「主要」和「次要」,到了法然變成要捨棄一切萬行,唯立稱名一行。二者的差異是很明顯的。
  《選擇本願念佛集》引善導大師《觀經疏》之文加以詮釋,卻得到與原著不同的見解。這樣的詮釋,連基本的屬於依文解義的「析文詮釋學」都不合格。事實 上,法然如何從善導的著作推衍出他自己的主張?就只是把「不要捨專修雜」,講成「捨雜修專」而已。而這樣的詮釋,所犯的錯乃屬於基本的語意學、邏輯學的層次。事實上,在佛教的名著中,會犯邏輯層次錯誤的,實在是少之又少,《選擇本願念佛集》是難得的一本。
(3)「無中生有、有卻成無」的「選擇本願」(第三〈本願章〉)
  善導大師把《無量壽經》第十八願文的「十念」改為「十聲」已如前述。又,法然把善導大師勸人不要「捨專修雜」改成了「捨雜修專」,而把往生的因行定為「唯有稱名一行」。法然在此基礎上,於第三〈本願章〉中,針對《無量壽經》阿彌陀佛的本願,發明了一個奇特的詮釋。
  《無量壽經》卷上,敘述阿彌陀佛的本生──法藏比丘,在發無上菩提心之後,請世自在王佛為他開演其他諸佛淨土的清淨莊嚴,以協助他發「攝淨土願」。世 自在王佛應其所請,廣說二百一十億佛剎(唐譯《大寶積經.無量壽如來會》作「二十一億清淨佛土」)的情況。據此,法藏比丘發了超越這些佛土的攝淨土願,其內容即以四十八願來呈現。
  這一段經文,《無量壽經》的古譯本,《佛說無量清淨平等覺經》和《佛說阿彌陀三耶三佛薩樓佛檀過度人道經》都使用了「選擇」這個詞。前者說:「其佛則為選擇二百一十億佛國中諸天人民善惡國土之好醜,為選心中所願用與之。」(T12.280c)後者說:「其佛即選擇二百一十億佛國土中諸天人民之善惡、國土之好醜,為選擇心中所欲願。」(T12.301a)[75]
  法然的《選擇本願念佛集》名稱中的「選擇本願」四字,顯然是由此而來的。
  法然據此,發明了一個很特別的觀念來解釋何謂「選擇本願」。他說:「夫約四十八願,一往各論選擇攝取之義」[76],也就是說,四十八願的每一個願,都代表了法藏比丘在二百一十億佛土中,選擇了其中一種方式,而捨棄其他種方式來建立極樂淨土。
  針對第十八願,法然進一步提出了一個詮釋,認為「選取專稱佛號」作為「往生行」,這就表示極樂淨土「排除」了其他各種善行,從而形成了極為怪異的理論。他是這樣說的:
  第 十八「念佛往生願」者:於彼諸佛土中,或有以布施為往生行之土,或有以持戒為往生行之土,或有以忍辱為往生行之土,或有以精進為往生行之士,或有以禪定為 往生行之土,或有以般若為往生之土,或有以菩提心為往生行之土,或有以六念為往生行之土,或有以持經為往生行之土,或有以持咒為往生行之土,或有以起立塔 像飯食沙門,及以孝養父母,奉事師長等種種之行,各為往生行之國土等,或有專稱其國佛名為往生行之土,如此以一行配一佛土者,且是一往之義也。再往論之其 義不定,或有一佛土中,以多行為往生行之土,或有多佛土後,以一行通為往生行之土,如是往生之行,種種不同,不可具述也。即今選捨前布施持戒乃至孝養父母 等諸行,而「選取專稱佛號」,故云選擇也。[77]
  關於法藏比丘在了解二百一十億佛土的清淨莊嚴之後,如何發願建立自己的淨土,印順法師的詮釋是:「阿彌陀佛本願,是選擇二百一十億國土而結成的。雖然淨佛國願,都存有超勝穢土的意識根源,但在形式上,彌陀本願,不是比對穢土而是比對其他淨土的。要創建一 理想的世界,為一切淨土中最殊勝的。……依願文,這是一切國土中最理想的。所以說:『令我洞視(天眼通)、徹聽(天耳通)、飛行(神足通),十倍勝於諸佛』。『令我智慧說經行道,十倍於諸佛』。『令我頂中光明……絕勝諸佛』。」[78]
  此義,唐譯《大寶積經.無量壽如來會》也說:「彼二十一俱胝佛剎,法處比丘所攝佛國超過於彼。」(T12.93b)換句話說,極樂淨土相對於二百一十億佛土,是超越它們、比它們更殊勝。但法然的詮釋卻認為是:「在二百一十億佛土的各種樣態中,選擇其中一種樣態。」
  筆者認為,詮釋經典,本來就容許不同的詮釋。法然上人從古譯本中的「選擇」二字,得到靈感,提出自己的詮釋觀點,並不為過。但問題是,在《無量壽經》 中,談到十方眾生如何往生的,有第十八願、十九願、二十願。綜觀這三願,談到極樂淨土所攝取的眾生,主要是「願生則生」,無論是「志心信樂,欲生我國,乃至十念」,還是「發菩提心,修諸功德,至心發願,欲生我國」、「聞我名號,繫念我國,植諸德本,至心迴向(欲生我国)」都有此意。但是,法然這裡的詮釋,認為:「彌陀如來不以餘行為往生本願,唯以念佛為往生本願」,卻完全無視於第十九、二十願的存在,把「諸行」排除了,顯然違背了《無量壽經》的明文。
還應當指出的是,《無量壽經》第十八願的原文是「乃至十念」,指的是「心念」,而不是「十聲」(转帖者评:即非“心念”,亦非“十声”!而是“乃至十念的愿生之心”!或云“十次的愿生之心”)。法然取善導的詮釋,把經中原來沒有提到的「專稱佛號」說成「唯一的往生行」,而把“正信即生”之意完全否定了,是明顯違背經意的。
(4) 以稱名數量多少,定往生品位高低(第五〈利益章〉)
  《選擇本願念佛集》第五〈利益章〉先引《無量壽經》:「其有得聞,彼佛名號,歡喜踴躍,乃至一念,當知此人,為得大利,則是具足,無上功德。」和善導《往生禮讚》的「其有得聞彼,彌陀佛名號,歡喜至一念,皆當得生彼」二偈,主要在根據前一偈,試圖說明什麼是「念佛的無上利益」。
(转帖者评:“欢喜踊跃乃至一念”是“乃至一念的欢喜踊跃之心”!根本就不是“念佛”!!!故此二偈所表明的是“一念正信之无上利益”,而根本不是“念佛之利益”!!!)
…………………………
    但是,法然卻根據「其有得聞,彼佛名號,歡喜踴躍,乃至一念,當知此人,為得大利,則是具足,無上功德」此偈,認為《無量壽經》只讚歎「念佛是無上功德」……由此推論:根據念佛的深淺或多少,來決定品位的高下。
 …………………………
 法然接著說:「若約念佛分別三輩,此有二意:一隨『觀念淺深』而分別之,二以『念佛多少』而分別之。」[81]換言之,法然認為,是「觀想念佛」的功夫深淺,和「稱名念佛」的數量多少,決定了品位的高下。
  法然在此章,甚至還明文指出,每天稱名三萬遍以上的,就是上品上生;數量減少,品位就低下。一念乃至十念的,就是下輩人[82]。能夠把往生淨土的品位,如此明碼標價出來,只要看今生稱名的數目字,就知道來世往生的品位。由這一點來看,法然上人的淨土學,可謂獨步千古……

(5) 「無上」之上,還有「十無上…恆沙無上」(第五〈利益章〉)
  《選擇本願念佛集》在第五〈利益章〉中,接下來詮釋《無量壽經》「其有得聞,彼佛名號,歡喜踴躍,乃至一念,當知此人,為得大利,則是具足,無上功德」偈中提到的「一念」「具足無上功德」,他說:「『無上功德』者,是對『有上』之言也;以餘行而為有上,以念佛而為無上也。」這個詮釋是對的。但他接著說:「既以一念為一無上,當知以十念為十無上,又以百念為百無上,又以千念為千無上,如是展轉,從少至多,念佛恒沙,無上功德,復應恒沙,如是應知。」就曲解了經意。
  因為「其有得聞,彼佛名號,歡喜踴躍,乃至一念,當知此人,為得大利,則是具足,無上功德」 強調的是,即此一念就是「無上功德」。而「無上」是無法計數的。法然發明的「一無上」「十無上」「百無上」「千無上」「恆沙無上」根本就是亂講。數學的常識,一個「無限大」的十倍、百倍、千倍是一樣大的,因為仍然是「無限大」。如果有了「一無上」,還要追求「十無上」、「百無上」、「千無上」、「恆沙無上」,根本就不通。如果「十無上」比「一無上」大,那「一無上」就不是「無上」,自語相違故。
  《無量壽經》偈語強調的是:接受彌陀召喚或邀請的那一念心,已經具足了無上的功德。法然顯然認為,有比這「一念」(法然理解為「一聲」)是更「上」 的,也就是「十念、百念、千念,乃至恆沙數的念」。這樣的詮釋,似乎隱含著「一念」不是「無上」,所以才認為多多益善,顯然違失了經意。

精彩推荐>>

  简捷回复 [点此进入编辑器回帖页]  文明上网 理性发言
 推荐到西陆名言:
签  名:
作  者:
密  码:
游客来访 
注册用户 提 交
西陆网(www.xilu.com )版权所有 点击拥有西陆免费论坛  联系西陆小精灵

0.13653802871704