|
|
|
汉吴二译“三辈往生”之瑕疵
大家都已知道 魏、唐二译的“三辈往生文”说的是魏、唐二译第19愿的“平时初发机”之“三辈”。而汉、吴二译的“三辈往生文”则是魏、唐二译第20愿的“平时初发机”之“三辈”。 其共同之规律是: 1、能于平时一向专念无量寿佛、大修功德,从而提升了其信心者,入“上辈(最上辈)”; 2、平时不能念佛、修诸功德,因而不能提升信心者,入“中、下二辈”。 此“中、下二辈”须到临终之时方见分晓: A/ 其“平时初发之心”一直保持到命终而至死不变者,入“中辈”; B/ 临终遇缘而令其“平时初发心”发生变化者,无论其升降,悉皆入“下辈”。 所以,“三辈往生文”之重点 一是 其“信心层次”要符合其既定之规律(平时发心入“上辈”,临终发心入“下辈”); 二是 其“修行过程”与“发心时间”的先后之顺序必须是先修行,后发心; 三是 “修行过程(念佛过程)”须要足够之时间,而“再发心”则只需“一念顷”,所以“修行时间(念佛时间)”不应该脱离其“修行之过程”,而放在“再发心”之后; 第四点是“下辈往生者”必定是“临终闻法(临终‘得经’)”,而不可能是“平时闻法”。 根据以上四点则不难判定: 一、汉、吴二译之“中辈往生文”存在以下之瑕疵 1、“修行过程”与“再发心”的先后顺序颠倒; 2、“修行过程”与其“所用之时间”分离; 3、“修行时间”与“再发心”之顺序颠倒。 针对上述三意可知,其“中辈往生文”的正确之顺序应为 其中辈(第2辈)者,其人愿欲往生阿弥陀佛国(无量清净佛国),虽不能去家、舍妻子、断爱欲、行作沙门者,当持经戒无得亏失,益作分檀布施,常信受佛经语深,当作至诚忠信……斋戒清净,慈心精进,断爱欲念,一日一夜不断绝,欲往生阿弥陀佛国(无量清净佛国)者,其人便于今世,亦复于卧睡(止)梦中见阿弥陀佛。其人寿命欲终(寿欲尽)时,阿弥陀佛(无量寿佛)则化令其人自见阿弥陀佛(无量寿佛)及其国土。往生(至)阿弥陀佛(无量寿佛)国者,可得智慧勇猛。 一、汉、吴二译之“下辈往生文”存在以下之瑕疵 除了与“中辈往生文”所存在的三点瑕疵相类同外,其《汉译本》的“下辈往生文”还有一个重要之瑕疵!便是 其“下辈往生文”中缺失了其所必须的“临终得经”之环节,这或许是流通过程中之所遗漏,或许是翻译过程中出现瑕疵。但无论是哪种情况,都是不能允许的!都是完全违背了如来之本意的!!! 这是因为,若非“临终得经闻法”的话,此“文”即成“上辈”!何以“平时提升信心者”反入“下辈者”乎?! 所以,正确的“汉、吴二译之‘下辈往生文’”应当如下 其三辈(下辈)者,其人愿欲往生阿弥陀佛国(无量清净佛国),若无所用分檀布施,亦不能烧香、散花、燃灯、悬杂缯彩……当断爱欲无所贪慕,慈心精进,不当嗔怒,斋戒清净。如是昼夜十日不断绝者,得经疾当(当迅疾,立即!)一心念欲往生阿弥陀佛国(无量清净佛国),寿终即往生阿弥陀佛国。可得尊敬,智慧勇猛。 註:若“临终得经”而再发“一心念欲往生阿弥陀佛国之心”后,还欲保持此心“昼夜十日不断绝”者,乃荒谬之事也!应知!!! 希望大家认真翻阅对照魏、唐、汉、吴四种译本的“三辈往生文”,并仔细参考本人所写的《大经魏译本之瑕疵》等文。相信诸位定会得出符合如来本意的正确之结论。 愿大家都能相信弥陀之智慧! 同时也请诸位“相信自己之善根”——相信自己的理解佛经能力!!! |
|
|