军事社区文学社区游戏中心西陆现代城论坛申请论坛导航西陆空间帮助中心
[楼主]  [5楼]  作者:清晨之子  发表时间: 2008/12/04 21:47

谢谢

绿筱媚清涟 ,梦里思雨和梦儿对我长期的的鼓励和关注,我觉得我的译文不一定符合教科书上的统一理解,但既然这个系列叫《旧诗新译》,这个“新”我认为有两个含义:1、语言的新,用口语去翻译。2、看法的新颖,不迷信官方的解释,甚至大师的解释,而是凭自己的直觉,不用思考,直接从心里流泻出来的感受。这种“新”不一定是对的,带有一定的试验性,所以,我希望大家多多批评,指出不足的地方,金波将十分感谢


清晨之子27212-04 21:47
  绿筱媚清涟 6212-04 08:25
  梦里思雨 8012-04 15:01
  dream_梦儿 6612-04 18:42
  
谢谢[5楼]
清晨之子 6612-04 21:47

精彩推荐>>

  简捷回复 [点此进入编辑器回帖页]  文明上网 理性发言
签  名:
作  者:
密  码:
游客来访 
注册用户提 交
西陆网(www.xilu.com )版权所有 点击拥有西陆免费论坛  联系西陆小精灵

0.090564012527466