军事社区文学社区游戏中心西陆现代城论坛申请论坛导航西陆空间帮助中心
[楼主]  [2楼]  作者:仝莓  发表时间: 2012/08/30 11:50

原文:

有狐绥绥,在彼淇梁。   
心之忧矣,之子无裳。   

有狐绥绥,在彼淇厉。   
心之忧矣,之子无带。   

有狐绥绥,在彼淇侧。   
心之忧矣,之子无服。

参考译文:

狐狸独自慢慢走, 走在淇水桥上头。   
我的心中多伤悲, 他连裤子都没有。   

狐狸独自慢慢走, 走在淇水浅滩头。   
我的心中多伤悲, 他连衣带也没有。   

狐狸独自慢慢走, 走在淇水岸上头。   
我的心中多伤悲, 他连衣服都没有。

赏析:

《有狐》抒写女子对流离在外的亲人的思念和关怀,情感细腻,反复咏叹,正见情意深节切。以“狐”起兴,实是因有所见,在对比中,穿着狐裘的贵人的暖和,更比照了自己身上的寒冷,由此即彼,联想到亲人在外的饥寒,又从“裳”到“带”,再到“服”,由下而上,层层透出细致如微的感情,和盘托出女子的心态。

※※※※※※
生活中潜藏着许多美,我去发现,我去表现!

仝莓37908-30 16:40
  
原文:[2楼]
仝莓 3708-30 11:50
  鹰男 5208-30 15:09
  单纯女人 3408-30 16:40

精彩推荐>>

  简捷回复 [点此进入编辑器回帖页]  文明上网 理性发言
签  名:
作  者:
密  码:
游客来访 
注册用户提 交
西陆网(www.xilu.com )版权所有 点击拥有西陆免费论坛  联系西陆小精灵

0.090478897094727