原作 毖彼泉水,亦流于淇。有怀于卫,靡日不思。娈彼诸姬,聊与之谋。出宿于泲,饮饯于祢,女子有行,远父母兄弟。问我诸姑,遂及伯姊。出宿于干,饮饯于言。载脂载辖,还车言迈。遄臻于卫,不瑕有害?我思肥泉,兹之永叹。思须与漕,我心悠悠。驾言出游,以写我忧。【译文】泉水奔腾流不息,滚滚汇入淇河里。思念卫国我故乡,没有一天不惦记。同行美淑众姐妹,姑且与之共商议。出嫁途中曾住泲,设宴送行在祢邑。女子出嫁到他国,远离父母与兄弟。临行问候姑娘们,还有大姐没忘记。如今回去宿干地,设宴送行在言邑。涂好车油上好轴,掉转车头往家回。只想快归卫国去,难道有啥不可以?我今日夜思肥泉,忧思萦绕长声叹。想念须城和漕邑,悠悠情丝长绵绵。驾起车儿出外游,借此纾解心中烦。毖:泉水涌流。淇:淇水 娈:美好的样子 [1]:姊去女加氵,音子,水名 干:地名 遄:音专,疾速。臻:至 肥:淝,卫国河流名 须、漕:卫国的城邑