|
原作
绿衣 国风·邶风 绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已! 绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡! 绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮! 絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心! <韵译> 绿色衣啊绿色衣, 绿色外衣黄色里。 愁肠百转心千结, 何时忧愁才能止。 绿色衣啊绿色衣, 绿色上衣黄下衣。 愁肠百转心千结, 何时忧愁才能忘。 绿色丝啊绿色丝, 绿丝本是你手织。 睹物思人念亡妻, 是你是我无过失。 细葛衣啊粗葛衣, 穿在身上有凉意。 睹物思人念亡妻, 样样都合我心意。 精彩评析见下页 23 <评析> 本诗表达丈夫悼念亡妻的深长感情。诗人目睹亡妻遗物,倍生伤感,由此浮想联翩。由衣而联想到治丝,惋惜亡妻治家的能干。想到亡妻的贤德,“我思古人,俾无訧兮,”正是俗话所言,家有贤妻,夫无横祸。描写细腻,情感丰富。构思巧妙,由外入里,层层生发。衣裳多色见于外,衣裳之丝见于内。再由“治”丝条理,联想办事的条理,才使“无訧”,讲而深入到身心内部,体肤由而凉爽,再到“实获我心”的情感深处,若断若续,含蓄委婉,缠绵悱恻。 这是一篇悼念亡妻之作。诗人看到绿衣,想到这事亡妻亲手缝制,不禁睹物思人,黯然伤神,言语虽简单但感情确为真挚,令人动容。诗篇回环往复,一唱三叹,表达了诗人对亡妻深切的悼念。 |
| 仝莓 | 269 | 07-29 16:34 | ||
|---|---|---|---|---|---|
| 看到一幕秋天的景色[2楼] | 鹰男 | 37 | 07-28 11:16 | |
| 仝莓 | 35 | 07-28 13:27 | ||
| 咦,怎么又放出来了?[4楼] | 仝莓 | 38 | 07-29 12:36 | |
| 原作[5楼] | 单纯女人 | 34 | 07-29 16:29 | |
| 相约。叹息。微微的泣诉[6楼] | 单纯女人 | 38 | 07-29 16:34 | |