财经社区女性社区汽车社区军事社区文学社区社会社区娱乐社区游戏社区个人空间
上一主题:第二十八章 小镇大公司(续3) 下一主题:洪峰——出世与入世之间
夜读《诗经》(三十五)
[楼主] 作者:仝莓  发表时间:2012/08/16 08:25
点击:456次

夜读《诗经》(三十五)

 

        46.《墙有茨》

 

高墙如旧,但不再布蒺藜

现在流行保安或者临时工

保安或临时工在这里也不入流

卫宣公还住在里面

但也许改了其他的姓

那里的故事也许不是秘密了

□□□□□□□□□□□

□□□□□□□□□□□

□□□□□,你知道就好

不好说

 

你不信,我也没办法

□□□□□□□□□□□

□□□□□□□□□□□

□□□□,许多都是流言

真相都被掩蔽在里面

以谣言的方式被锁住

但传得最凶的时候

真相就不知觉地脱下了内衣

 

2012年8月16日夜草



※※※※※※
生活中潜藏着许多美,我去发现,我去表现!
本帖地址:http://club.xilu.com/deichun/msgview-10363-322467.html[复制地址]
上一主题:第二十八章 小镇大公司(续3) 下一主题:洪峰——出世与入世之间
 [2楼]  作者:鹰男  发表时间: 2012/08/16 09:03 

联系现实的读感,感受着墙有茨的寓意。
问好仝兄。
[楼主]  [3楼]  作者:仝莓  发表时间: 2012/08/16 09:04 

诗经《墙有茨》原文:

墙有茨,不可扫也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。

墙有茨,不可襄也。中冓之言,不可详也。所可详也,言之长也。

墙有茨,不可束也。中冓之言,不可读也。所可读也,言之辱也。

注解:

1、茨(cí):蒺藜。  2、中冓(gòu):宫中淫乱之事。  3、襄:除掉。  4、读:说。

译文:

墙上有蒺藜,不可扫除啊。宫廷秘密话,不可向外讲。还能说什么?说来都丢人。

墙上有蒺藜,难以一扫光。宫廷秘密话,不可仔细讲。还能说什么?说来话太长。

墙上有蒺藜,聚也聚不拢。宫廷秘密话,宣扬可不行。还能说什么?说来难为情。


赏析:

这首诗内容与《新台》相承接,《毛诗序)渭“《墙有茨》,卫人刺其上,公子顽通乎君母,国人疾之,而不可道也”。公子顽,即昭伯,是卫宣公之子,《史记·卫康叔世家》说是伋之弟。君母,即卫宣公所强娶伋之未婚妻齐女,也就是卫宣姜,是当时惠公之母,故称“君母”。公子顽私通君母宣姜事,《左传·闵公二年》有记载。因为惠公即位时年幼,齐国人为了巩固惠公君位,保持齐、卫之间亲密的婚姻关系,便强迫昭伯与后母乱伦。尽管这是受外力胁迫促成的,但究竟是下辈与上辈淫乱,是最不齿于人的丑闻,确如朱熹所言“其汙甚矣”。卫国人民对这种败坏人伦的秽行,当然深恶痛绝,特作此诗以“疾之”。

本诗三章重叠,头两句起兴含有比意,以巴紧宫墙的蒺藜清扫不掉,暗示宫闱中淫乱的丑事是掩盖不住、抹煞不了的。接着诗人便故弄玄虚,大卖关子,宣称宫中的秘闻“不可道”!至于为何不可道呢?诗人绝对保密,却又微露口风,以便吊读者口味。丑、长、辱三字妙在藏头露尾,欲言还止,的确起到了欲盖而弥彰的特殊效果。本来,当时卫国宫闱丑闻是妇孺皆知的,用不着明说,诗人特意点到为止,以不言为言,调侃中露讥刺,幽默中见辛辣,比直露叙说更有情趣。全诗皆为俗言俚语,六十九个字中居然有十二个“也”字,相当今语“呀”,读来节奏绵延舒缓,意味俏皮而不油滑,与诗的内容相统一。三章诗排列整齐,韵脚都在“也”字前一个字,且每章四、五句韵脚同字,这种押韵形式在《诗经》中少见,译诗力求保留这一韵味。


※※※※※※
诗就是生活,生活就是诗。
 [4楼]  作者:单纯女人  发表时间: 2012/08/16 13:30 

现在,任凭他天样的“茨”都没用,只是网络的曝光就可以让任何真相面众。

精彩推荐>>

  简捷回复 [点此进入编辑器回帖页]  文明上网 理性发言
 推荐到西陆名言:
签  名:
作  者:
密  码:
游客来访 
注册用户 提 交
西陆网(www.xilu.com )版权所有 点击拥有西陆免费论坛  联系西陆小精灵

0.12886595726013