财经社区女性社区汽车社区军事社区文学社区社会社区娱乐社区游戏社区个人空间
上一主题:旧诗新译:杜甫《梦李白》 下一主题:旧诗新译: 陆游《钗头凤》
旧诗新译:孟郊《游子吟》
[楼主] 作者:未带地图的旅人  发表时间:2008/08/02 14:59
点击:373次


游子吟

孟郊(唐)


慈母手中线,游子身上衣。
临行密密缝,意恐迟迟归。
谁言方寸草,报得三春晖?

         孟郊(唐)

 

译文:母爱礼赞


是谁第一次窥见我寂寞的泪,
用温存的手为我拭去?
是谁为赶制游子远行的衣物
在深夜里密密缝了又织?

 

三春的阳光呵,你把光和热
慷慨地洒向复苏的大地,
叫我这株新生的小草
如何报答你的恩泽于万一?


             2.26  选自金波自费出的诗集《灯下集》更多翻译请进入:http://www.e-studio.com.cn/>

 

金波按:在这世上,只有瓜联籽,没有籽联瓜。只有薄情的儿女,没有狠心的爹娘。

 

 


附:其它译本

 

慈祥的母亲手里把着针线。
为将远游的孩子赶制新衣。
临行她忙着缝得严严实实,
是耽心孩子此去难得回归。
谁能说象小草的那点孝心,
可报答春晖般的慈母恩惠?

 

        摘自 百度知道搜索

 

本帖地址:http://club.xilu.com/818y/msgview-10170-283663.html[复制地址]
上一主题:旧诗新译:杜甫《梦李白》 下一主题:旧诗新译: 陆游《钗头凤》
 [2楼]  作者:远方的云1  发表时间: 2008/08/02 17:13 

是啊!慈母手中的线永远牵挂着儿女,母爱的伟大是任何力量无法阻止的.

精彩推荐>>

  简捷回复 [点此进入编辑器回帖页]  文明上网 理性发言
 推荐到西陆名言:
签  名:
作  者:
密  码:
游客来访 
注册用户 提 交
西陆网(www.xilu.com )版权所有 点击拥有西陆免费论坛  联系西陆小精灵

0.11406898498535