|
请诸位师兄再核对一下,如果是我弄错了,我向师兄和网友们道歉!!! 日本人香川孝雄所著的《无量寿经之诸本对照研究》的第二部第121页上的吴译第6愿之(註1)明确写道: 在“起塔作寺、断爱欲”之后,应加入“斋戒清净,一心念我昼夜一日不断绝,皆令”一句,共十七个字。 台湾慧净法师所编订的《无量寿经汉译五本分段对照》一书的第33页上的吴译本第六愿之(註1)与香川孝雄版的注解完全相同。 此“註”又可见于日本大正藏(301b21-c5)。 东林寺印经处出版的《无量寿经五种原译》的《吴译本》第18页,在其第六愿中则是把上文的“十七个字”直接加入到了“经文的正文”之中。 该页之(註1)为:“斋戒清净等十七个字”为高丽藏本之所无! 也就是说,在其“原本之依据版本与校勘参考版本”之中,除高丽藏本没有以上“十七个字”外,其余诸本(如大清龙藏本,日本大正藏本,宋思溪藏本,元普宁藏本,明嘉兴藏本)等都是有的。请师兄详查!!! |
