|
新的時代精神與佛學研究給我們提供的新眼光 (转帖者评:问题之关键不在于“根本經典譯本”的“佳”与“不佳”,更不在于“根本經典之間的主張”是否“矛盾”!“不佳”和“矛盾”都是由于古人不解经意而“放肆改经”所造成的!) 同一信仰的人,對於經典有不同的詮釋,是很自然的。但是,如果是在同一個可以溝通的地理範圍中,就可以透過彼此的對話,以前述「宗」與「教」的辯證關係,來逐漸形成這一「信仰文化圈」中的共識,創造屬於他們這一地區的信仰形態。 楊仁山與淨土真宗信徒在一百年前的相遇,是漢地與日本兩個不同地理環境下,形成各自的淨土信仰的詮釋傳統之後,突然相遇。在此情況下,楊仁山認為日本的淨土宗,在教義的詮釋上走得太遠,給予誠懇而善意的批判。而日本淨土宗信徒的初步回應,只是為自己的詮釋傳統提出辯護而已。雙方的反應,可說是極為自然的,而且當時彼此的態度都還能夠相互尊重,展現「和而不同」的君子作風。 筆者認為,這樣的相遇,其實有助於漢地與日本兩個傳統的淨土宗信徒,都有機會重新省視自己的詮釋傳統是如何形成的?尤其是在梵文經典已經重新出土[41]>、全球性的視野已經形成的時代裡,這樣的省視已經是擺在眼前的課題了。楊仁山與日本淨土教信徒相遇已將近百年;百年前雙方各說各話,百年後,如果後人對這場論駁的態度,仍然只能「自是非他」,不願意打開心眼,嘗試了解對方的長處,甚至醜化對方,就非常可惜了。[42]> 藍吉富老師在〈佛教文化型態的形成及其發展〉一文中指出:「佛教發展到二十一世紀的今天,至少已經形成了南傳、漢傳、藏傳、日本等四大系及其他若干支系」(如:中亞、越南、朝鮮、雲南大理、台灣等地的佛教) 的佛教文化。在這幾系之間,稍加比較,就會看出彼此有極大的差異。在教義、修持方法、教團生活、信仰對象等方面,幾乎都有南轅北轍的不同看法。」[43]>漢傳與日本淨土宗之間的差異,也可以如此理解。藍老師認為:「佛教文化型態之多歧,是人類歷史上的既成事實。正視這一歷史事實,並進一步探討其成型或轉型的原委,當有一定的意義。」[44]>筆者認為,這種開放而不封滯的胸襟,對於身處全球化時代的佛教徒來說,乃是一個必要的修養。 |