军事社区文学社区游戏中心西陆现代城论坛申请论坛导航西陆空间帮助中心
 [3楼]  作者:梦溪键谈  发表时间: 2002/05/07 14:11

回复:也说译文
《Gone with the wind》意译成《飘》,好;现译成《乱世佳人》,商业化了; 《For whom the bell rolls》直译成《丧钟为谁而鸣》,好;后译成,《战地钟声》,概念化了; 电影《飘》女主角扮演者Vivien Leigh音译成费雯丽,好听;后来有人译成李蔚芬,跟门口卖早点的老大妈同名了。

爱小坏26601-24 12:34
  坏绒 5505-07 14:07
  梦溪键谈 8405-07 14:11
  漂亮林夕 5305-07 14:29
  男人三十八 9805-07 16:43

精彩推荐>>

  简捷回复 [点此进入编辑器回帖页]  文明上网 理性发言
签  名:
作  者:
密  码:
游客来访 
注册用户提 交
西陆网(www.xilu.com )版权所有 点击拥有西陆免费论坛  联系西陆小精灵

0.093475103378296