|
回复:也说译文 《Gone with the wind》意译成《飘》,好;现译成《乱世佳人》,商业化了; 《For whom the bell rolls》直译成《丧钟为谁而鸣》,好;后译成,《战地钟声》,概念化了; 电影《飘》女主角扮演者Vivien Leigh音译成费雯丽,好听;后来有人译成李蔚芬,跟门口卖早点的老大妈同名了。 |
| 爱小坏 | 266 | 01-24 12:34 | ||
|---|---|---|---|---|---|
| 回复:我喜欢[2楼] | 坏绒 | 55 | 05-07 14:07 | |
| 回复:也说译文[3楼] | 梦溪键谈 | 84 | 05-07 14:11 | |
| 回复:不会是来长空蜻蜓点水吧?[4楼] | 漂亮林夕 | 53 | 05-07 14:29 | |
| 回复:山东小女人[5楼] | 男人三十八 | 98 | 05-07 16:43 | |