|
刚在60与一位朋友谈到了当我们老去的时候怎么办这个问题。我的建议是:到时候大家进同一家养老院,面对面聊天,一起唱“when we were young”...... 有附议的没有? 同意的请到知了同志处登记备案。 |
|
刚在60与一位朋友谈到了当我们老去的时候怎么办这个问题。我的建议是:到时候大家进同一家养老院,面对面聊天,一起唱“when we were young”...... 有附议的没有? 同意的请到知了同志处登记备案。 |
|
回复:弹弓之重要的在于掺乎之鸡蛋里挑骨头篇 一字之差,谬以千里。。。 按弹弓的理解,“老去”和“老”的意思可大不一样,顾名思义,“老去”是那个年纪大“去”了,“老”是那个年纪大没去。 不过,话又说回来,中国话也真是怎么说怎么有理,记得一次一个蓝眼睛的看排球比赛报道看不懂,弹弓奇怪,平时这个老外中文理解力还差强人意,今天怎么回事?结果弹弓拿过来报纸一看,弹弓也傻了:一个标题是“中国队大胜美国队”,另一个标题是“中国队大败美国队”,说的是同一场比赛。 弹弓只好跟蓝眼睛解释:这个这个“中国队大胜美国队”就是就是中国队大大的胜了,赢了很多;“中国队大败美国队”就是就是中国队大大的打败了,也是赢了很多。蓝眼睛迷人的眼睛很茫然:but win and fail is definitely different,right?弹弓也很迷茫(眼睛却不漂亮):我知道胜和败不一样,但这里说的大胜和大败一样。蓝眼睛的眼睛越发茫然,弹弓的眼睛越发迷茫。。。 弹弓也不知道怎么跟可怜的蓝眼睛说,弹弓甚至有一度迷茫的想是不是“大胜”和“大败”真的不一样。但弹弓还是抵抗住了蓝眼睛迷人的茫然,弹弓告诉蓝眼睛,反正中国队赢了!大大的赢了!! 至于故国者的建议嘛,弹弓还是赞同的,不过最好有单间,或许弹弓那时会找到几个人分别叹息。。。 |
|
回复:到那个时候你可以做“桑雨与长空”“桑雨与知了”或“桑雨与故国”这样的报告:) |
|
回复:不可能!!!!!!!!!! 那时,我在天堂,你在地狱。 ※※※※※※ 不求完美,但求尽情~ |