虞美人
李煜
春花秋月何时了?
往事知多少。
小楼昨夜又东风,
故国不堪回首月明中。
雕阑玉砌应犹在,
只是朱颜改。
问君能有几多愁?
恰似一江春水向东流。
译文
明媚的春天年年如期而至,
从来不知忧愁和痛苦。
夜深了,窗外升起一轮明月,
勾起我对故国沉痛的回忆:
想起昔日繁华的金陵城。
可是才多久!宋人的铁骑
像潮水般涌进金陵,
一片锦绣的壮丽河山
被战争摧毁得破碎不堪!
爱妃被霸占,皇帝被俘虏
囚禁在异邦忍受着屈辱,
刻薄的强人继承了王府!
唉!那欢娱的日子多么甜蜜,
如今像春梦一样飞快消逝。
夺妻之仇,屈辱,亡国之恨,
像携带泥沙的泛滥的春水
滚滚奔流而下,无穷,无尽……
金波 译 08.07
译后记:
这首李煜的诗一反他一贯的婉丽风格,调子沉痛、豪迈。这诗是他锥心泣血的痛苦心声,用柔媚的声音表达不出的。宋国的统治者就是因为这词里的反抗意识而感到害怕,坐立不安,最后把他杀害。
其它译文:
问春花望秋月今天是什么时候?
有多少惨痛事一件件浮现心头!
昨夜晚一阵东风又吹进了小楼,
月夜中望故都真叫人不堪回首。
当初的宫殿楼阁大概还在吧,
只是容颜已改令人清泪难收。
你要问我可有多少悲苦愁恨?
它就象那一江春水滚滚东流。
(摘自百度搜索引擎)