|
原文:
伯兮朅兮,邦之桀兮。 伯也执殳,为王前驱。 自伯之东,首如飞蓬。 岂无膏沐?谁适为容! 其雨其雨,杲杲出日。 愿言思伯,甘心首疾。 焉得谖草?言树之背。 愿言思伯,使我心痗。 参考译文: 我大哥啊多威风,卫国数他最英雄。大哥拿着丈二棒,为王出征打先锋。 自从我哥出征去,我的头发乱蓬蓬。面膏发油岂缺少,叫我为谁来美容? 好比大旱望霖雨,偏偏天天日头红。一心只把哥来想,情愿想得脑袋疼。 怎能寻得忘忧草?北堂脚下种成药。一心只把哥来想,病在心头可奈何。 赏析: 《伯兮》描写在家思妇想念出外远征的丈夫,表达了无法忍受的强烈情感。诗首先想象丈夫在外“为王前驱”的英武形象,生动浮现在脑海中,这激起刻苦铭心的思念,连打扮也无心了,思念的深沉和强烈,有如久旱渴雨。而且,这种思念之强,简直叫人无法忍受,她干脆寄托在北堂下种植的忘忧草,来消解这种沉重的思念。一层深似一层,而又层层变换抒写的方式,正是《伯兮》的特点。 ※※※※※※ 诗就是生活,生活就是诗。 |
| 仝莓 | 402 | 08-29 09:27 | ||
|---|---|---|---|---|---|
| 单纯女人 | 49 | 08-29 08:23 | ||
| 原文:[3楼] | 仝莓 | 57 | 08-29 08:24 | |
| 仝莓 | 41 | 08-29 08:26 | ||
| 对【4楼】说:呵呵仝兄[5楼] | 单纯女人 | 46 | 08-29 08:30 | |
| 鹰男 | 42 | 08-29 09:27 | ||