>
We sit high on piles of bones
We sit high on piles of bones
Piles of bones
High and gloomy
Heaped by millions of years of death
Quietly burns
The fire of phosphorescent light
But never be burnt to death
The pain of bones
Are seeds of all kinds of soul
Harvested in the bag of wind
Besprinkled to wild plains
In bloom are thousands of flowers
The fingers of sunshine
Stroke the flowers, just as
A serene mother feels her baby in her womb
Thousands of babies
Thousands of fruits of the flowers
Thousands of fruits of pain
Born in the bloody basin of dawn
Born as beautiful and ignorant as us
We sit high on piles of bones
Listening to the stories
Told by phosphorescent light
In the flame of narration
We learn and execute the process of nirvana
With eyes gradually burnt into ashes
We see the pain of our bones
Blooming with flowers in the following season
无伤试译:
我们高坐在骨骸之上
挺立而阴沉的它们
似乎堆积了百万年的死亡
悄无声息的烧着 黑色的磷火之光
那么烧吧 已是长久的死亡 还会有什么惊慌
这些疼痛的骨头 仿若一切灵魂的种子
它们在风的鼓吹里收获
在无垠的荒原里散播
于是大地苍凉的怀里 鲜花开放
阳光的手指 轻轻抚过花蕊
这情景象极了一位安静的母亲
试探子宫里的婴孩 面带微笑与向往
成千上万的孩子
成千上万的花的果实
成千上万的疼痛的果实
就如此 盛开于黎明的血盆
这美而无知的盛开
正如同了 我们这一群孩子
这一群美而无知的年轻者 美而无知的成长
而此时 我们高坐在骨骸之上
倾听磷火言传的故事
并于那光焰之中 学会涅磐
完成最后的沦陷与新生 去往天堂
眼睛烧成灰烬
骨骼在疼痛中发痒
我们看见那些疼痛的花朵
在下一个未知的季节 熠熠绽放
英文诗歌提供:[xingzao]姐姐