|
句子比牙齿厉害
----读远方雪儿《老》
波特尔在《诗歌的习语》书中指出,"严格来说,人类一切话语都是浓缩程度不等的诗歌。"远方雪儿的诗歌新作《老》,或张或弛,或抑或扬,把人世间的纷杂梳理得几乎声情并茂。 远山没有走远 思维是我们体能活动的一部分,这是人类远远高于其它动物的显著特点。远方雪儿的《老》不是柏拉图式的说教,而是通过自我凝视与辩论首先打动了自己,运用诗歌手段创造了另外一种现实: 水在流动时议论 英国学者提尔亚德写过一本书,名为《直陈的与曲现的诗歌》。作者立论说明诗歌应当分为明显不同的两类,一是"直陈的诗歌",即指陈述作者所欲传达的思想。一是"曲现的诗歌",是指根本不直接陈明作者的主旨,而是将其隐蔽在貌似琐细的微妙关联当中。远方雪儿的《老》,显然当属后者: 句子比牙齿厉害 "曲现的"意义即是德维特帕克所说的"深层意义",可从"字里行间"来理解(参见帕克《美学的原则》)。水在流动时所"议论"的话题,富有哲理地贯穿于诗歌当中,"横竖都要手挽着手/才不能断流",几乎每行都有一个提示。活跃的天空、老得不成模样的小路、画夹里背不完的春天、无法对话的微笑、比牙齿厉害的句子。凝成全诗为之深思的亮点,一直也没停止对生命的频频注释。而那些注释,实际上也是为下述诗行作准备: 蘑菇在树下低头走路 诗中的每一事件都有双重性格:既是类似写实的某个细节,又是观念中的幻象。也就是说,情节中的每一因素都是一种情感表现,以心理方式描述了一段客观历史。 2007-01-20-卧夫 ※※※※※※ 野 狼 谷 [本帖已被卧夫于2007年1月20日16时36分50秒修改过] |
| 远方雪儿 | 164 | 01-22 20:33 | ||
|---|---|---|---|---|---|
| 你未老~~~[2楼] | 雪香飘儿 | 44 | 01-19 11:23 | |
| 真正是“句子比牙齿厉害”[3楼] | 阳光世界 | 48 | 01-19 17:14 | |
| 感谢你:)[4楼] | 远方雪儿 | 54 | 01-19 21:15 | |
| re:真正是“句子比牙齿厉害”[5楼] | 远方雪儿 | 59 | 01-19 21:16 | |
| 句子比牙齿厉害[6楼] | 卧夫 | 100 | 01-20 16:34 | |
| 感谢卧夫的点评:)[7楼] | 远方雪儿 | 71 | 01-22 20:30 | |
| 转走了:)[8楼] | 远方雪儿 | 54 | 01-22 20:33 | |