|
这诗英文内容虽然浅显,但是整理成相对准确的中文却是非常艰难。为了抛砖引玉,只好带个头将自己非常牵强的试译先放在这里。希望尽快看见更加准确华丽的译文诗句出现!
是你的孩子但并不是你的儿童,
他们是对未来激情生活的渴望与憧憬。
他们借助于你,
但并不能说来自于你,
尽管他们和你如影随形,
但称为你的私人财产却是不行。
你可以赋予他们无尽之爱,
但左右他们的大脑却是不能,
因为他们具有自己的心灵。
你可以管住他们的躯体,
但是无法驾驭他们的灵魂,
他们的灵魂在于未来,
即使在梦中也你无法和他们同行。
你也许可以努力和他们相似,
但是你无法使他们和你相同,
因为生命不能倒退,明日不会止步。
你好似那弯弯的弓,
他们则象那勇往直前的箭,
生命的射手将生活的轨迹延续到浩瀚的未来,
他用那自己的力量把你满满拉开,
将那呼啸的利箭射向远方。
在生命射手的手臂中微笑着开如满月吧,
因为他不仅关爱那冲向未来的箭,
他同样也热爱你这稳如泰山的弓!
※※※※※※ ![]() 转自 海阔天空论坛 [continue.xilubbs.com] |

>