财经社区女性社区汽车社区军事社区文学社区社会社区娱乐社区游戏社区个人空间
上一主题:灵感 下一主题:孩子们象弓箭一样飞远 ----给小丹...
征译文
[楼主] 作者:张露  发表时间:2002/04/21 15:59
点击:103次

应该是一年以前了,我女儿因为成长中遇到一些问题,得到这里很多朋友的帮助,bj离子专门送了一首诗。这么长时间了,-miaomiao-还记着此事,让人好生感动。 今天再次将此诗转贴于此,希望能给所有的家长一点帮助,也希望有人能很准确地将此诗翻译出来。 Your children are not your children, They are the sons and daughters of Life's longing for itself. They come through you but not from you, And though they are with you yet they belong not to you. You may give them your love but not your thoughts, For they have their own thoughts. You may house their bodies but not their soul, For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams. You may strive to be like them, but seek not to make them like you. For life goes not backward nor tarries with yesterday. You are the bows from which your children as living arrows are sent forth. The archer sees the mark upon the path of the infinite, and He bends you with His might that His arrows may go swift and far. Let you bending in the archer's hand be for gladness; For even as He loves the arrow that flies, so He loves also the bow that is stable.

※※※※※※
信言不美,美言不信,善者不辩,辩者不善。知者不博,博者不知。

转自 海阔天空论坛 [continue.xilubbs.com]
本帖地址:http://club.xilu.com/818y/msgview-10170-12219.html[复制地址]
上一主题:灵感 下一主题:孩子们象弓箭一样飞远 ----给小丹...
 [2楼]  作者:武陵渔人  发表时间: 2002/04/21 16:30 

回复:读了三四遍,
只懂个大意,就是说,孩子有着他们自己的理想和追求,我们当家长的不要把孩子紧紧拉在身边,要让他展开理想的翅膀,自由自在的去飞翔……唉,英文实在有点糟,不好意思,没能译出来。真诚的谢谢你转来这首英文诗!

※※※※※※
>
 [3楼]  作者:吉祥瑞兔  发表时间: 2002/04/21 19:31 

看看!~
你的孩子不是你的孩子, 他们是它本身的生活渴望的儿子和女儿。 他们度过 你但是不从你, 而且虽然他们是由于你然而他们对你属于不。 你可能给他们你的爱但不是你的想法, 因为他们有他们的自己想法。 你可能收容他们的身体但不收容他们的灵魂, 对於他们的灵魂在明天的房子中居住, 哪你不能够拜访, 不甚至在你的梦中。 你可能努力像他们, 但是寻求不要 使他们喜欢你。 因为生活去不向后的也不有昨天的滞留。 你是弓从你的孩子 如生活箭被发散。 射手在无限的路径之上看见标志, 而且他用~弯曲你他的力气那支他的箭 迅速地可能去和远的。 让了你在射手的手中弯曲是为欢乐; 为甚至如同他爱飞的箭, 因此他也爱是稳定的弓。

精彩推荐>>

  简捷回复 [点此进入编辑器回帖页]  文明上网 理性发言
 推荐到西陆名言:
签  名:
作  者:
密  码:
游客来访 
注册用户 提 交
西陆网(www.xilu.com )版权所有 点击拥有西陆免费论坛  联系西陆小精灵

0.14868807792664