|
应该是一年以前了,我女儿因为成长中遇到一些问题,得到这里很多朋友的帮助,bj离子专门送了一首诗。这么长时间了,-miaomiao-还记着此事,让人好生感动。
今天再次将此诗转贴于此,希望能给所有的家长一点帮助,也希望有人能很准确地将此诗翻译出来。
Your children are not your children,
They are the sons and daughters of Life's longing for itself.
They come through you but not from you,
And though they are with you yet they belong not to you.
You may give them your love but not your thoughts,
For they have their own thoughts.
You may house their bodies but not their soul,
For their souls dwell in the house of tomorrow,
which you cannot visit, not even in your dreams.
You may strive to be like them,
but seek not to make them like you.
For life goes not backward nor tarries with yesterday.
You are the bows from which your children
as living arrows are sent forth.
The archer sees the mark upon the path of the infinite,
and He bends you with His might that His arrows
may go swift and far.
Let you bending in the archer's hand be for gladness;
For even as He loves the arrow that flies,
so He loves also the bow that is stable.
※※※※※※ 信言不美,美言不信,善者不辩,辩者不善。知者不博,博者不知。 转自 海阔天空论坛 [continue.xilubbs.com] |
>