|
调情不如调戏 调戏这词似乎活生生成了男人的专利,而且是下等男人的专利,连汉语字典里也是这样解释,调戏即是用轻佻的言语举动戏弄(妇女),不过这个括号用得有点意味深长,似乎暗示着某种不确定性和可能性,即不一定是妇女,也可能是男人。阿含经对调戏一词也有释义:调戏有三,一者口,二者想,三者求。并未指出调戏的主体,至于后来大众心照不宣地认定调戏即下流男人调戏女人,而且这被调戏的女人还被不分青红皂白地蔑视,那恐怕是道德这个虚伪者在作祟了。 有人说调情反过来就是情调,因此就据此意淫了情调一番,很可惜调戏没办法反过来叫戏调,总之反过来复过去都一样,怎么也创造不出一个词来供我意想,充其量我也只能牵强地解释为调笑戏闹,在生拉硬扯上我实在是吃了很大的亏,但我还是坚定地认为调戏比调情纯粹,就像我从来都认为漂流比漂泊纯粹一样。 调戏很简单,不会像调情一样调来情,那是很麻烦的事情,在这件事上干的最臭的莫过于鲁国的秋大夫了,如果他当时不懂得调情而只懂得调戏的话,可能就会思量再三,也就不会调到他老婆结果一辈子被抓住了小辫子抬不起头。换在今天当然不会如秋大夫一样连自己老婆都认不出来,但是如果去酒吧打算轻松一番见到某小帅哥(小美女)决意和其调笑调笑以便过一个愉快的周末,结果和他(她)调出了情那就坏了,鬼知道小帅哥小美女是何等人物呢,搞不好做肉体生意的你就等着吃不了兜着走吧。调戏的好处就在于轻松得让大伙都认得出来没有任何情感的含义在里面,而调情要真解释为情调的话还得该死地营造情调。 调戏的对象没有主体,所以汉语字典明智谨慎地打了个括号,道德这个坏东西就是可恨地一相情愿地为某些事物打上某个标签,以证明这是属于“我”的专利品,其无耻行径令人发指,幸好时代的车轮就是坚定地将这些历史的垃圾一一碾碎,所以女人照样可以调戏男人,按照阿含经所说,当是以言语调戏最好,不害己不害他,为无聊生活平添一点乐趣,上等男人可以调戏女人,上等女人也可以调戏男人,快乐是人生追求的最高价值,既然这种没有任何伤害的快乐存在,何不彼此调戏一把呢?当然,此等调戏是应该两相情愿的调笑,善意地戏弄,如果要恶意或者强行调戏,那被当作流氓行径也活该。 调戏是调节生活游戏人生,夜半无聊逛街没趣喝酒孤单挑逗挑逗暧昧几分,不费时不费力,赢得一阵笑声香甜睡去,比安眠药数绵羊剩过十倍,失恋苦闷被人抛弃酗酒自贱破罐子破摔,不如找个男人(女人)调戏一番,比做怨妇(怨男)被人当作祥林嫂遭人耻笑好过百倍,人生失意寻死觅活与其痛苦不如麻醉,千金尚可买一笑,调戏的价格可便宜得多,几句话几个暧昧的动作即可开怀几分。 神父:你愿意调戏他吗?女人:我愿意。神父:你愿意被调戏吗?男人:我愿意!灯光,音乐,OK,are you ready?start…… 唉,好累! |