财经社区女性社区汽车社区军事社区文学社区社会社区娱乐社区游戏社区个人空间
上一主题:善哉吾友!!!欢迎!欢迎!!! 下一主题:从“一切诸佛皆从无量寿极乐世界...
梵汉《无量寿经》本愿愿文及其本愿成就文
[楼主] 作者:鹏远居士  发表时间:2009/08/24 15:56
点击:321次

欢迎1、梵汉《无量寿经》本愿愿文:

曹魏康僧铠的《无量寿经》十八愿愿文为:    「设我得佛,十方众生,至心信乐,欲生我国,乃至十念,若不生者,不取正觉。唯除五逆、诽谤正法」 菩提流志译的《无量寿如来会》的第十八愿愿文为:    「若我证得无上觉时,余佛剎中诸有情类,闻我名已,所有善根心心回向,愿生我国,乃至十念,若不生者,不取菩提。唯除造无间恶业、诽谤正法及诸圣人」 

(平等通照)

sacen me Bhagavan-bodhipraptasyaprameyasamkhyeyesu buddhaksetresu ye sattva mama namadheyam wrutva tatra buddhaksetre cittam prerayeyur-upapattaye kuwalamulani ca parinamayeyus te tatra buddhaksetre nopapadyerann amtawo dawabhiw-cittotpada-parivartaih sthapayitvanantaryakarinah saddharmapratiksepa-varanakrtaw ca sattvan ma tavad-aham-anuttaram. samyaksajbodhim  abhisambudhyeyaj. 

「若我成佛,凡是无量无边佛土的众生听闻到我的名号,将会生起往生之心而且回向善根。乃至生起十念的往生佛国心,若不往生,我就不成无上正等正觉。但造作无间业和诽谤正法除外」

 sacen (sacet) 如果 me    mat  m.sg.G

Bhagavan-bodhipraptasya Bhagavan  m.sg.V  世尊

                Bodhi-praptasya  (依主释)

                praptasya  pra-(ap-4)-ta  ppp  (ap-4) 到达、获得。

                      (pra)-ta-sya  m.sg,G  得、获得、证得、成就        aprameya  无量、无限、无边、不可限量、不可度量  

      a-pra-(ma-2)-i-ya  fpp 容受、量、量度。

asamkhyeyesu  a-sam-(khya-2)-i-ya fpp   (khya-2)  见、显现、相显现。

                   asamkhyeyesu  n.pl.L 不可合计、不可计算。

                  

 buddhaksetresu (buddha-ksetra) n.pl.L  佛土、佛国   ye   yat   m.pl.N  (附属子句) sattva sattvas  (sattva)  m.pl.N  众生、有情 mama (mat)  m.sg.G   namadheyam (namadheya)  n.sg.AC  名、名号、名字 wrutva (wru-5)  abs  听、听闻  tatra 在那里 ()buddhaksetre(buddha-ksetra) n.sg.L  佛土、佛国 cittam(citta)  n.sg.AC  心、意、思、思议   prerayeyur-upapattaye prerayeyur                   pra-(ir-2)-aya-i-us  caus. opt.  pl.3.P  起、动。              upapattaye  upa-(pad-4)-ti   sg.3.P           upapattaye   f.sg.D  生、受生、能生、往生 ;给生、给受生、给能生;使生、使受生、使能生。kuwalamulani (kuwalamula)  n.pl.AC 善根、善法、善本、德本。ca    和、且parinamayeyus pari-(nam-1)-aya-i-us  caus. opt.  pl.3.P 回向、转变     parinama  变、所变、能变、转、转变、转异、回向、回向。 te   m.pl.N  (主要子句)tatra 在那里 ()buddhaksetre (buddha-ksetra) n.sg.L  佛土、佛国 na-upapadyeran na-upapadyeran  upa-(pad-4)-ya-i-ran  opt.  pl.3.A  生、往生、受生

antawas antawas 乃至、下至

dawabhiw-cittotpada-parivartaih            dawabhiw  十次            (citta-utpada-parivartais)  m.sg.I 往生心生 

            pari-(vrt-1)-a-ais  m.pl.I  转、生、起

            dawabhiw-citta-utpada-parivartais  m.sg.I  以十念往生心生、以「十念往生心生」。sthapayitva-anantarya-karinah          stha-paya-i-tva   (stha-1)-paya-i-tva  caus. abs.     

          anantarya        an-antarya 无间 (antara) 间、中间、间隙

            (karinas)   (karin) ()行、作、造作    

          sthapayitva-anantarya-karinas   m.sg.N  造无间业。

 saddharmapratiksepa-avaranakrtaw      saddharma-pratiksepa-avaranakrtawca

      (saddharma) m.  法、正法、佛法、微妙法。

pratiksepa     (pratiksepa) m. 毁谤、诽谤

avarana-krtaw   (avarana) 遮、障、碍 krtas  (kr-1)-ta  ppp.  m.pl.N  作、造。

ca 且、和 sattvan(sattva)  m.pl.AC  众生、有情 ma   (mat)   m.pl.AC

tavad-aham-anuttaram (tavat)  (m.sg.AC 当副词)   无论如何。

                          (aham)  m.sg.N   我。

             an-uttaram   (an-uttara) f.sg.AC  无上、无上士。

samyaksajbodhim (samyaksajbodhi)  f.sg.AC  正等正觉。  abhisambudhyeyaj

           (abhi-sam-budh-4)-ya-i-aj   opt. sg.1.P   证菩提、成正觉

 

(南条文雄)

sacen me Bhagavan-bodhipraptasya ye sattva anyesu lokadhatusu mama namadheyam wrutva tatra buddhaksetre cittam prerayeyur upapattaye prasanna-citta mam anusmareyus te tatra buddhaksetre nopapadyer annantawo dawabhiw cittotpadaparivartaih sthapayitvanantaryakarinah saddharmapratiksepa-varanakrtawca sattvan ma tavad aham anuttaram samyaksajbodhim abhisambudhyeyaj. 「若我成佛,凡是他方世界的众生听到我的名号,将会生起至心清净的往生心而忆念我,乃至只有生起十念的往生佛国心,若不往生,我就不成无上正等正觉。但造无间罪、诽谤正法除外」sacen  (sacet) 如果me   mat  m.sg.G Bhagavan-bodhipraptasya    Bhagavan  m.sg.V  世尊

      Bodhi-praptasya  (依主释)

                praptasya  pra-(ap-4)-ta  ppp  (ap-4) 到达、获得。

                      (pra)-ta-sya  m.sg,G  得、获得、证得、成就 ye   yat   m.pl.N  (附属子句)sattva    sattvas  (sattva)  m.pl.N  众生、有情。

anyesu    (anya)  () m.pl.L   他、别、有、余

lokadhatusu  (lokadhatu)  m.pl.L  世界、世间、国土。

mama    (mat)  m.sg.G  namadheyam (namadheya)  n.sg.AC  名、名号、名字。

wrutva  (wru)  abs  听、听闻

tatra 在那里 ()buddhaksetre (buddha-ksetra) n.sg.L  佛土、佛国 cittam (citta)  n.sg.AC  心、意、思、思议 prerayeyur-upapattaye prerayeyur                   pra-(ir-2)-aya-i-us  caus. opt.  pl.3.P  起、动。               upapattaye  upa-(pad-4)-ti   sg.3.P           upapattaye   f.sg.D  生、受生、能生、往生 ;给生、给受生、给能生;使生、使受生、使能生。

prasanna-citta (prasanna-citta)   () 净心、清净心、明净心、至心清净、清净信心、专注心无乱、起善心、欢喜心、欣然心中开解   prasanna    pra-(sad-1)-na  ppp 净、清净、善净、纯净、明净、澄净(无秽);净信、净信者、清净信;欢喜、欣乐、安静。

mam  (mat)  m.sg.AC  

anusmareyus (anu-smr)   anu-(smr-1)-a-i-us  opt.   pl.3.P  心念、正念、忆念、随念 te  m.pl.N  (主要子句)tatra 在那里  ()

buddhaksetre  (buddha-ksetra) n.sg.L  佛土、佛国

nopapadyeran na-upapadyeran upa-(pad-4)-ya-i-ran  opt.  pl.3.A  生、往生、受生  p.730   antawo antawas  adv  乃至下至 dawabhiw 十次 cittôtpadaparivartaih                dawabhiw  十次            (citta-utpada-parivartais)  m.sg.I 往生心生。 

            pari-(vrt-1)-a-ais  m.pl.I  转、生、起

            dawabhiw-citta-utpada-parivartais  m.sg.I  以十念往生心生、以「十念往生心生」。sthapayitva-anantarya-karinah   m.sg.N  造无间业。          stha-paya-i-tva   (stha-1)-paya-i-tva  caus. abs.   

          anantarya        an-antarya 无间 (antara) 间、中间、间隙。

            (karinas)   (karin) ()行、作、造作

           sthapayitva-anantarya-karinas   m.sg.N  造无间业。

       saddharmapratiksepa-varanakrtaw        saddharma-pratiksepa-avaranakrtaw

      (saddharma) m.  法、正法、佛法、微妙法

pratiksepa     (pratiksepa) m. 毁谤、诽谤 

avarana-krtaw   (avarana) 遮、障、碍  krtas  (kr-1)-ta  ppp.  m.pl.N  作、造。

 

ca        和、且

sattvan      (sattva)  m.pl.AC  众生、有情ma         (mat)   m.pl.AC

tavad aham anuttaram     (tavat)  (m.sg.AC 当副词)   无论如何。

                            (aham)  m.sg.N   我。

             an-uttaram    (an-uttara) f.sg.AC  无上、无上士。  

 samyaksajbodhim (samyaksajbodhi)  f.sg.AC  正等正觉。  

abhisambudhyeyaj (abhi-sam-budh-4)-ya-i-aj   opt. sg.1.P   证菩提、成正觉

 

2、梵汉《无量寿经》本愿愿成就文:

十八愿愿成就文:

曹魏康僧铠的《无量寿经》的第十八愿成就文为:「诸有众生,闻其名号,信心欢喜,乃至一念。至心回向,愿生彼国,即得往生,住不退转。唯除五逆、诽谤正法」。 菩提流志的《无量寿如来会》的第十八愿成就文为:「何以故?他方佛国所有众生,闻无量寿如来名号,乃至能发起一念净信欢喜爱乐,所有善根回向愿生无量寿国者,随愿皆生,得不退转,乃至无上正等菩提。除五无间、诽谤正法及谤圣者」 

(平等通照)

     Tat kasya hetoh. ye kecit sattvas tasya bhagavato 'mitabhasya namadheyaj wrnvanti wrutva cantawa ekacit totpadam apy adhya-wayena prasada-mahagatena cittam utpadayanti te sarve 'vaivartikatayaj santy anuttarayah samyak-sambodheh.  「何以故?凡任何众生听到无量光如来的名号,且听了之后乃至生起一念至诚大深信,这些众生将不退转于无上正等正觉」 

tat   (tat)  n.sg.N 

kasya  (kim) m.sg.G  什么hetoh (hetu) m.sg.G 原因ye (yat) m.pl.N 凡、若 (附属子句) ke-cit   (kim) m.pl.N  任何、怎样sattvas sattvas  (sattva)  m.pl.N  众生、有情tasya (tat) m.pl.G  Bhagavatas Bhagavat  m.sg.G   世尊 amitabhasya a-(ma-1)-ta-abha   -abha

            amitabha  m.sg.G 无量光   

namadheyam (namadheya)  n.sg.AC  名、名号、名字 wrnvanti (wru-5)  ()  wrno-anti  pl.3.P  听、听闻  wrutva (wru-5)  abs  听、听闻  ca且、和antawa antawas  adv. 乃至下至eka-citta一念。utpadam ud-(pad-4)  sg.3.P   生、生起

apy  (api) 亦、又、复、等;但、然而、虽。

adhyawayenaadhy-awaya (awaya)心、大心、净心、期心、直心、正直心;深心、深心本愿、心性、心情、心行;意、心意、立意、故意;乐、心乐、意乐、志乐、欲乐、所乐、乐欲、心所乐欲;欲、所欲、意欲、志力、志愿、希望;解、思、思惟;志性之所归趣。

    adhy-awayena  m.sg.I  (意向、欲望、愿望)  (汉译):所乐、乐欲、欲乐、意乐、胜意乐;至心、诚心、正心、一心、正直心,正直深心、深心、深固心、深()心、增上深心、增上心;正信;至诚;深求。prasada-sahagatena m.sg.I    prasada  m 净、清净、澄净;净心、清净心、心清净,信、信心、净信;实信、归信、敬信、正信、深信、笃信、清净信、妙净信心;信乐、信受、信敬心、清净信乐;善心;欣、喜、欢喜、妙喜、欢喜心、喜爱之心。

           prasada-maha-agatena    大深信

                        (gam-1)

cittam m.sg.AC 

utpadayanti ud-(pad-4)-ya-ti  sg.3.P 生、生起 te m.pl.N  (主要子句)

sarve sarva   m.sg.L  () 一切

ava-ivartikatayaj   avinvartaikat-ayaj  f.sg.L  不退转。

 santy (as-2)  ()  s-anti   sg.3.P  有。

an-uttarayahan-uttara-aya-as  f.sg.Ab  无上  samyaksambodheh.  (samyaksajbodhi)-as   m.sg.Ab  正等正觉  (南条文雄)Tat kasya hetoh ye kecit sattvas tasya bhagavato 'mitabhasya namadheyaj wrnvanti wrutva cantawa ekacittotpadam apy adhyawayena prasada-sahagatena cittam utpadayanti te sarve 'vaivartikatayaj santy anuttarayah samyaksambodheh.  「何以故?凡任何众生听到无量光如来的名号,且听了之后乃至生起一念至诚净信,这些众生将不退转于无上正等正觉」 与平等通照版大致相同,不同之处在:prasada-sahagatena m.sg.I    prasada  m 净、清净、澄净;净心、清净心、心清净,信、信心、净信;实信、归信、敬信、正信、深信、笃信、清净信、妙净信心;信乐、信受、信敬心、清净信乐;善心;欣、喜、欢喜、妙喜、欢喜心、喜爱之心。
本帖地址:http://club.xilu.com/jingtufj/msgview-989558-486.html[复制地址]
上一主题:善哉吾友!!!欢迎!欢迎!!! 下一主题:从“一切诸佛皆从无量寿极乐世界...
 [2楼]  作者:js11  发表时间: 2009/09/16 16:56 

设我得佛,十方众生,至心信乐,欲生我国,乃至十念,若不生者,不取正觉。唯除五逆、诽谤正法」

精彩推荐>>

  简捷回复 [点此进入编辑器回帖页]  文明上网 理性发言
 推荐到西陆名言:
签  名:
作  者:
密  码:
游客来访 
注册用户 提 交
西陆网(www.xilu.com )版权所有 点击拥有西陆免费论坛  联系西陆小精灵

0.14538502693176