《称赞净土佛摄受经》秦唐二译对照浅解之附录: “执持名号一心不乱”与“一向专意念无量寿佛”
长期以来,世人皆把小本弥陀经中的“执持名号……一心不乱”解释成为“以口称唸‘四字之佛名’,并于‘七日之内’剋期取证,以达到‘一心不乱(所谓‘事一心不乱’或‘理一心不乱’)’的‘唸佛往生之标准’”。并把释尊于净土门中教诸众生,以凡夫之妄心,“一心不乱(一心一意、心不散乱)地执持名号”中的“一心不乱”与《禅宗秘密经》中“教诸众生修习禅定”的“一心不乱”相提并论、混为一谈!強拉硬扯,硬是把个形容烦恼具足之凡夫一向专心念佛的“一心”,说成是真如本性之“真心”,并强行解释为修习禅定者的一念不生的空无寂定之状态,即所谓“念极心空,妄穷真显”,“迥脱根尘,灵光独跃”之状态。并且认定,达此“一心”者,方为修净有成就,可保证往生。达不到“一心不乱”者,则需一直唸至临终方能往生。以上宏论,看似高明,实则与佛本意毫不相干,充分地暴露了他们根本就没有读懂弥陀三经,不了圣、净二门之根本差别,不明西方往生之正因,不知“念佛之真意,更不清楚念佛的作用和所要达到的真实之目标! 若能稍微深入《大经》,认真研究三愿,则不难了知“往生之因唯信愿,信愿之外无条件”的摄生之原则和“能否往生全凭信愿之有无,果报高下全凭信心之深浅”的法门之宗旨。而“日夜称说”,“一向专念”之根本目的,皆是为了策发“永不断绝的本愿之至心(发至诚心坚固不退!)”! 若能稍微深入《小经》,便不难发现,如来所说的“闻说阿弥陀佛”,就是“得闻”如是无量寿佛无量无边不可思议功德,就是“得闻”极乐世界无量无边不可思议功德庄严。如来所说的“执持名号”就是闻已“思维”。而闻名、念佛的最终目的皆是为了对之“深生信解”,最终达到“深心信解,发愿往生(发欢喜爱乐之心!)”。 若能深入研究《观经》,亦不难看出,“观想”即“念佛”,“念佛”即“观想”,二者皆是“持无量寿佛名”!而念佛、观想、持无量寿佛名的根本作用和最终目标,亦皆为提升行者之信心,皆发三种心,同入上上品! 以上三经懂其一者,就不可能再有“专唸四字假名”之误解,不会再以“妄消真显”为“念佛”之目标,也就根本不会再有“一心不乱”的所谓“唸佛往生之标准”矣! 事实上,学《净土三经》,修正宗净土不难,难的是冲破传统之束缚,难的是打破对古人之迷信,难的是真正作到依意不依语,依法不依人! 稍具古汉语语法常识之人,只要真正放弃“我执”之偏见,真正依经解意、唯信佛说,纵然不具佛法常识,没有任何修行功夫的人,也完全可以弄清小经中“执持名号一心不乱”的真实之含义!下面我们就先从介绍一些最简单、最基本的语法常识入手,来分析一下这段经文的真实之含义: 众所周知,汉语中最简单的句子,通常需包括两种语法成分,即主语和谓语。主语是行为之主体,谓语是主体之行为。比如,“我说。”,“我念。”就是最简单的句子。其中“我”是行为之主体,其语法成分是主语;“说”和“念”是动词,表达主体的行为和动作,在句中的语法成分叫谓语。这种最简单的句子,只能表达主体之“行为”,却不能表达主体行为所涉及之对象,比如说什么,念什么等。为了进一步描述主体行为所涉及之对象,就需要增加一种新的语法成分——宾语。比如,“我念佛”这句话中的“佛”字,就是主体之行为所涉及之对象,其语法成分是宾语。主语、谓语、宾语都是组成句子的最基本,最主要的语法之成分。 但是,像这样简单的句子,只能表达比较简单的意思。若欲表达和交流较为复杂的思想,就需要对句子中的某些成分作进一步的补充修饰。比如,要想表达清楚“我念佛”这句话中,其“主体行为”的认真程度,即解决“怎样念”的问题,就需要对“念”之一字(谓语)作进一步的修饰,以说明其是专心致志、一心不乱地念,还是心不在焉、杂心散乱地念。按照《弥陀经》之经意,释尊要求众生的是,要“一心不乱地念佛”!即“一心不乱地执持名号”!!!句中“一心不乱地”是修饰“执持(记念,持思!)”这一动作的专心程度的,其语法成分是“状语”,而“执持”一词是谓语,“名号”一词则是宾语。 需要说明的是,按照一般的规律,“状语”这一语法成分应由“副词”来担任,它是专门用来修饰谓语的,且应放在其所要修饰之动词(谓语)的前面。但是,按照中国古代汉语和某些外国语言的语法之习惯,也常把“状语”与其所修饰的“谓语”的位置相互对调,即把“状语”置于其所修饰的“谓语”之后。这种情况一般叫做“后置状语”,后置状语中的“地”之一字,一般都会被省略。上面的例句中,若把状语、谓语互调,就可变成 “执持名号,一心不乱”! 由此可见 “执持名号,一心不乱”与“一心不乱地执持名号”其实是同一句话,只是说法略有不同而矣。“状语倒置”之后,句子的基本意义不变,但却更加突出了念佛的认真程度! 由此可见 “执持名号一心不乱”就是“一心不乱地执持名号”!与大经中的“一向专意,念无量寿佛”,其意义完全相同!与势至念佛圆通章中的“一专为忆”念阿弥陀佛,意义也完全相同!!! 有时,一个状语还不能表达清楚“主体行为”的各种状态,这时,可以同时并列地加入多个状语。比如“若一日,若二日……若七日,一心不乱地执持名号”,“若一日夜……或七日夜系念不乱地闻已思维”等。 根据一般语法之习惯,若“辅助语法成分(比如状语)”的内容很多很长,不能用一个单词(或词组)来表达,而只能用“一句话”来表达时,这种语法结构就应该采用“主句”与“从句”的结构形式。比如上例之中的“若一日,若二日……若七日,一心不乱地”这句话,其在句中的“语法成分”就相当于“状语”,故可称为“状语从属句(简称“状语从句”)”,而“众生执持名号”一句,则是“主句”。根据一般习惯,“从句”应放在“主句”之后,并用逗号(,)隔开,状语从句中的“地”之一字亦应省略之。 由以上分析可知,《弥陀经》中“执持名号……一心不乱”一段,实际上不过是一个“状语从属句”。若按照汉语之习惯本应译作“若善男子、善女人,闻说阿弥陀佛,即若一日……若七日一心不乱地执持名号……”。同样道理,唐译本中“得闻如是无量寿佛无边不可思议功德名号,极乐世界功德庄严,闻已思维,若一日夜……若七日夜系念不乱”一段,亦应译作“闻彼佛名号功德已,便若一日夜……若七日夜地系念不乱地思维”。 另外,现存之《弥陀经》,尚有多种不同文字之版本,亦皆不约而同,异口同声地将“执持名号……一心不乱”一句,译作“心不散乱地持念”。 由此可证 小经之“执持名号,一心不乱”与大经之“一向专意(心),念(想)无量寿佛(“一向专念无量寿佛”!)”,观经之“令心坚住,专想不移”,《首楞严》之“一专为忆”等完全一致,无二无别,如出一舌!! 诸经之释意如此惊人地一致,正说明净宗法义圆融,真理唯一。此乃千佛出世都不能推翻之铁案,岂容别见异解乎?! 若明乎此理,还可将之与禅宗自力之“一心不乱”混为一谈否,还能将之作为“修净”是否有成就、“念佛”能否得往生之“标准”否?! 上述之结果,完全是由分析经文的语法规则而得出的。换句话说,只要具有普通的语法之常识者,就完全可以得出正确之结论! 或许有人质疑,认为这是“依文解义”,是“执着于文字”,故而不能正确地反映经文之本意。那么,经文所应反映的如来之本意到底应该是什么呢?!下面,我们就用如来的原话来做证明!!! 众所周知的是,“念佛往生”的最为原始的理论之依据,显然应是吴译本的第六愿。而《无量寿经》和《弥陀經》中的有关“念佛往生”的种种之开示,都应是以“此愿”为依据的!!!该愿之中弥陀亲自规定曰: 欲来生我国的善男子善女人,只要能够“一心念我昼夜一日不断绝”者,弥陀便保证其“皆令来生我国”!!! 那么,什么叫“念我”呢?! 大经之中释迦牟尼佛解释说: “念我”就是“念无量寿佛”!就是“思维极乐世界无量寿佛种种功德种种庄严”! 小经之中释迦牟尼佛则亲自解释说: “念我”就是“得闻如是极乐世界无量寿佛的种种功德种种庄严,闻已思维”!由此可见: “念佛”之内涵就是“思维弥陀的西方依正之功德”,而不是口念“阿弥陀佛”这四个字!!! 这一结论恐怕已是板上钉钉,不容置疑的了! 那么,应当如何“念我”呢?! 大经解释说,要“如是昼夜思维……”,即“如是昼夜地念我”!!! 由此可见,“一心念我昼夜一日不断绝”之中的“昼夜一日不断绝”,就是“如是昼夜地思维……就是“昼夜一日不断绝地思维”!它是“思维”之状态,而不是思维之“目的”!!! 同样道理可知: “一心念我”就是“一心不乱地念我”,就是“一向专心地念我”,就是“一向专念无量寿佛”!!!它也是“思维”之状态,而不是思维之“目的”!!! 那么“思维之目的(念佛之目的)”到底应该是什么呢?! 毫无疑问,“念佛”只是为了激发“思维者”的净信心(慈心、至心、清净心)!是为了“发至诚心坚固不退”!!! 这不但是由净土法门的“行正信行”和“正信即生”的根本原则所决定的,而且也是由整个佛法的“闻、思、修”的总规律之所决定的! 这是因为,净土法门的“闻名”、“念佛”、“修诸功德”,不过是佛法的“闻、思、修”之特例而已! 试想,佛法的那部经,哪个法是可以离开“闻思修”的呢?! 又有哪一部经法的“闻思修”不是为了“生信心”的呢?! 最后,尚需提醒大家注意的是,正确掌握运用中国的古代汉语之常识(包括其语法之常识)对于正确了解佛经之本意,了解如来到真实意,具有至关重要的作用!应当大张旗鼓地、理直气壮地提倡之!!! 在古汉语中,经常运用变换句子之语序、倒置句子之成分的方法,来突出强调句中的某一内容,以达到表意更准确、更生动之目的。这种变换语序和句子成分道置的现象是很常见的。除了以上所说的“装语倒置”之外,还有所谓“主谓倒置”、“动宾倒置”、和“定语倒置”等。其中之“定语后置”者,在佛经当中应用得非常广泛,现简介如下: 文言文中的“定语”一般应在其所修饰的语法成分(又称“中心词”,常用名词来担任)前面,但若为了强调定语,使定语的作用更加突出明显,有时就把定语移到“中心词”之后,构成“定语后置”的倒装句式。最常见的有以下两种: 以动词或以动词为主的词组作定语时,该定语一般应“后置”,而 被后置的定语末尾还应加一个“者”字,有时“者”字亦可省略。如《赤壁之战》中就有“人马烧死者甚众”;又比如,“其有众生欲生彼国者”,“所有众生令生我刹”、“所有众生求生我刹”等。 二、 以数量词作定语时,其定语常常“后置”。比如,《项羽本纪》中就有:“我持白壁一双,欲献项王”。 其中“一双”为即数量词,为“后置之定语”。 又比如弥陀本愿(魏译第18愿)之中的 “十方众生至心信乐,欲生我国乃至十念”! 其句中的“乃至十念”和本愿成就文“诸有众生闻其名号,信心欢喜乃至一念”中的“乃至一念”便皆为数量词,皆为后置之定语。它所修饰的是“至心信乐的欲生我国”之“心”和“信心欢喜”之“心”!!! 若按其正常的语法之顺序(意译!)则应译为: “乃至十念的至心信乐欲生我国之心”和“乃至一念的信心欢喜之心”!!!事实上,这两句话的完整的意思应为 “设我得佛,十方世界闻我名号之众生,乃至能发十念的至心信乐的欲生我国之心,若不能往生的话,我便不取正觉”。 “诸有众生闻其名号,若能发乃至一念的信心欢喜之心,至心回向愿生彼国,即得往生住不退转”。 由此可见,这两句话不仅“定语后置”,而且省略了该“定语”所修饰的“中心词”——“心”,同时还省略了作为句中“谓语”的动词——“能发”二字。 佛经之中象这种语法结构“倒置”、“省略”的情况非常之多,若能明了此理,对我们正确领解佛经本义,将会有很大的帮助! |
