财经社区女性社区汽车社区军事社区文学社区社会社区娱乐社区游戏社区个人空间
上一主题:希望沉醉于自己的伟大万能理论ji... 下一主题:www.invests.cn(这是一个星球!)
陈建国翻译:《物理学不相信悖论》
[楼主] 作者:黄新卫  发表时间:2005/10/27 07:09
点击:478次

专著下载地址http://xdlbj.com/dod/wnnob.rar
这部专著是2001年11月21日在俄罗斯的伊尔库茨克州布拉茨克市出版的,国际统一书号ISBN-5-8166-0060-5。2003年秋,我在西安参加一个国际会议,有幸结识了书的第一作者格奥尔基·依万诺维奇·苏霍鲁柯夫,书是他赠给我的。其他三位作者是维克多·依万诺维奇·苏霍鲁柯夫、爱德华·格奥尔基耶维奇·苏霍鲁柯夫、罗曼·格奥尔基耶维奇·苏霍鲁柯夫。他们一家四口被学术界称为"物理学世家",作为共和国技术大学测试教育部的教授,作者们对利用声波、光波进行各种实验和宇宙太空的测量活动有着丰富的实践经验。为了航天事业和基本粒子物理研究的精确化,作者们倾注了两代人的心血,在专业杂志上发表了二十来篇文章。在此基础上总结出来的理论结晶,得出了惊人的结论:相对论和量子力学太粗糙了!正如书中所说:"它们已经不能促进科学进步"。

原书有德国学者埃斯特尔写的很长的序言,对本书的学术价值做了很高的评价。翻译成中文时,接受作者的建议将其删除了。原书的书名是《没有悖论的现实物理世界》,为了适合汉语的习惯,同时点明"悖论"是人为产生的,不是大自然应当有的,我采用了现在的书名。
在俄语中矛盾(Противореция)和悖论、佯谬(Парадокс)有时可以通用,但在汉语中二者概念截然不同。矛盾是指现实事物中存在着相互对立的两种倾向,是一种客观存在;而悖论、佯谬是指违背逻辑的想法、错误的观念,这和芝诺的"飞箭不动"、公孙龙的"白马非马"完全不同。我们中国人在对待像"红移悖论"、"双生子佯谬"、"波粒佯谬"、"潜水艇悖论"之类问题时,也像对待"矛盾"一样,认为"可以接受"。读了这本专著就明白,物理学是不允许"佯谬"或"悖论"存在的。凡是出了"佯谬"或"悖论"的地方,一定是物理理论自身出了问题!
我翻译这本书,主要是认为作者们实事求是的工作方法值得提倡,不是完全赞同书中的学术观点。例如,书中对相对论的否定性评价,译者是不赞成的,因为社会上流传的相对论实际上是对爱因斯坦观点的歪曲,作者否定的"相对论"不能代表爱因斯坦本人的观点。运动效应是狭义相对论研究的主要问题之一,我以为作者们承认运动效应又否认相对论似乎有些说不通。但是作者们提出的不同意见也做到了言之有据,我们想不通仅仅是作为读者的一种权力。我觉得,不同的学术观点只有展开争鸣,才能促进科学的进步、发展,不应该以个人的赞成与否来决定是否向外界介绍某种学术观点。同时,作者们在书中也清楚地说明了那些是"假设",那些是实际情况,读者应当不会误会。
书中对于量子力学的批评,有些基本观点和爱因斯坦对于哥本哈根学派的批评是一致的,本书作者们同样是说:量子力学是唯象的、过渡性理论,不是最终物理理论。例如,光的波粒二象性是一种方便说法,并不是说光同时是粒子又是波,光的波动性才是本质。看来不把真空的物质性本质研究清楚,基本粒子物理学的很多问题是无法说清楚的。
还有些观点是值得商榷的。比如牛顿关于力的定义是F=d(mv)/dt,说明牛顿承认质量和速度构成统一变量,而本书作者们却认为质量不变,这和书中自称采用经典力学方法不能说完全一致。
第一次翻译这样的学术巨著,不当之处在所难免,请读者不吝指教,我将非常感谢。
陈建国2005年于南昌
本帖地址:http://club.xilu.com/hongbin/msgview-950451-70674.html[复制地址]
上一主题:希望沉醉于自己的伟大万能理论ji... 下一主题:www.invests.cn(这是一个星球!)
 [2楼]  作者:youngler  发表时间: 2005/10/28 15:50 


陈建国先生花了很多功夫,翻译得可以,书的性质比较专业,离科普风格较远,出版的商业性不是很好,如果原书的风格就是这样,这个没有办法改变.最好有湖南的朋友帮忙到湖南科学技术出版社联系一下,争取及时出版.中国的文化市场较大,但体制原因出版成本较高,对学术著作的出版极为不利.

※※※※※※
‘形象的世界’讨论些什么东西?这是一个讨论自然哲学、基础物理的地方。 http://thales.bbs.xilu.com/ 。

精彩推荐>>

  简捷回复 [点此进入编辑器回帖页]  文明上网 理性发言
 推荐到西陆名言:
签  名:
作  者:
密  码:
游客来访 
注册用户 提 交
西陆网(www.xilu.com )版权所有 点击拥有西陆免费论坛  联系西陆小精灵

0.14286303520203