| 11岁的时候,在祖父面前背《蜀道难》“...蚕虫及鱼凫,开国何茫然,尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟”。 祖父叫我停了一下,他说:“然”字读本地的方言吧,声同盐。 看台湾电影,当某人说别人是人渣的时候,用了一个词“垃圾”,声同“拉涩”,和本地方言一样。 本地还有一句方言,声为“萧塞”,意思是慢慢来,这句方言据说在明代就有了,但翻译成普通话是“潇洒”,不知道这“潇洒”一词的历史有多久了。 |
| 11岁的时候,在祖父面前背《蜀道难》“...蚕虫及鱼凫,开国何茫然,尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟”。 祖父叫我停了一下,他说:“然”字读本地的方言吧,声同盐。 看台湾电影,当某人说别人是人渣的时候,用了一个词“垃圾”,声同“拉涩”,和本地方言一样。 本地还有一句方言,声为“萧塞”,意思是慢慢来,这句方言据说在明代就有了,但翻译成普通话是“潇洒”,不知道这“潇洒”一词的历史有多久了。 |
|
回复:想起 想起有个人跟我聊天,抗议我骗他就说“鸦片”,批评我不解风情就说“木条”,我说了不该说的话就是“PPPPPPPPP话”。 |
| 这次和好几个柳州人在一起,发现本地方言和他们在语调上完全相同,但还是有较大差异,他们咬字不清晰,有一点浊的滑音,本地方言吐字清晰,较容易听懂。 |
|
回复:余音 本地方言里“拉涩”一词,作名词是“垃圾”的意思,它还作动词,就是“脏”的意思。 |
|
官话是汉语的大敌! 入声字没有了,许多字变韵了,平仄声也串了。。。 |