| 读帖时,帖子不存在 |
| 读帖时,帖子不存在 |
|
回复:好是好 可是一个图片都看不到,我估计别人也看不到 ※※※※※※ ┏═╦═┓ ║因║醉║ ╠═杀═╣ ║名║马║ ┗═╩═┛ |
|
回复:上网吧试试?——如果还看不见,偶上偶的闲章就没有意义了:) ※※※※※※ 拈起一枝月色,入我浪漫诗行。 |
|
邓石如既是篆刻大家,自然是也是篆隶好手,你敢叫杀马,手上就一定有: 刀,好刀,好快的刀! 当今,已经无人看过这把刀。 因为,凡是看过这刀的人,已经死在刀下! 天涯明月刀!
※※※※※※ 拈起一枝月色,入我浪漫诗行。 |
|
回复:对字有见解的先生看看这个是否能触目不惊心~~ “有一个很残酷的事实是我们不能回避的,那就是我们现代汉语中有着大量的外来语——主要是日语,据王彬彬、雷颐等人的统计,现代汉语中的日语词汇数量惊人,特别是今天使用的社会和人文科学方面的名词、术语有70%是从日本输入的,比如吧: 服务、组织、纪律、政治、革命、政府、党、方针、政策、申请、解决、理论、哲学、原则、经济、科学、商业、干部、健康、社会主义、资本主义、法律、封建、共和、美学、文学、美术、抽象、电话、个人、民族、宗教、技术、哲学、民主、进化、俱乐部、形而上学、文据,等等。 这些词又可以组成很多新的词,比如,社会与科学组合,社会、科学与主义组合,社会主义与文学的组合,等等等等。王彬彬说:离开了日语“外来语”,我们今天几乎无法说话。我认为这是一个很值得重视的事实,这也就是为什么当年的中国学人拼命地往日本跑的原因,就为着能在短期时间内得到最大量的信息。这也就是日本人当年用短短的几十年翻译了西方大多数经典,使得日本战后发展迅猛的一个原因,也是日本人那么放肆地瞧不起中国人的最主要原因。” ※※※※※※ 采薇采薇,薇亦作止。 曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,玁狁之故。 不遑启居,玁狁之故。 采薇采薇,薇亦柔止。 曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。 我戍未定,靡使归聘。 采薇采薇,薇亦刚止。 曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不~ |
|
回复:取消了汉字,日语也不存在了? 日语是以汉语为基础的语言,它用片假名(中国的草书的偏旁部首)来标示音节,用汉字来表意.这既保留了日语的发音,也满足了它书面表意的需要.由此也可以说日语是汉语的一个变种. 日本作为亚洲第一个工业化的国家,大量的接受西方的思想\文化\科技,汉语里的词汇远远不能描述一些东西,所以出现的新的名词,由于日语与汉语在文字意思上的大致相近,它涌现的新词,在汉语里拿来再用也是顺理成章的事情.汉语模仿日语不奇怪.文化的互相浸染也不是奇怪的事情.日本学习中国好像天经地义,中国学习日本就会让一些人感觉不太舒服了,这是狭隘的民族主义思想在作祟,自大者必定愚蠢,切记. ※※※※※※ |