|
咋也是在网上闲着难受,老歪就找个砖拍拍。 咋说人家梧桐新语的《陷井》也算是好作品,可就是有一点点点点的差错。 咋了呢? 差就差在一个“掉”字! “你说跟着我你才不会掉进陷井”“最终我还是掉进了一个陷井”作品的开头和结尾都突出了个掉字,可谓是首尾呼应,关照得很好,也很形象,不由得使人感叹:世道险恶,做女人难!做优秀并且漂亮的女人更难啊! 但 再看作品的中间,“发现自己手 整个一个你情我愿,所失是因为有所得,有得又必然有所失! 所以老歪倒觉得不如把“掉”字改成个“跳”字更为妥当! 哈哈哈哈,歪说也! |