财经社区女性社区汽车社区军事社区文学社区社会社区娱乐社区游戏社区个人空间
上一主题:遥望那记忆的灰尘2 下一主题:两只蝴蝶
老外是如何翻译中国电影名的
[楼主] 作者:笑灵  发表时间:2004/08/06 23:48
点击:203次

1、《霸王别姬》——《farewell my concubine》(再见了,我的小老婆)
2、《鹿鼎记》——《royal tramp》(皇家流浪汉)
3、《大话西游之月光宝盒》——《chinese odyssey 1:pandora’sbox》(中国的奥德赛1:潘多拉宝盒


4、《大话西游之仙履奇缘》——《chinese odyssey 2:cinderella》(中国的奥德赛2:灰姑娘)
5、《水浒传》——《all men are brothers:blood of the leopard》(四海之内皆兄弟:豹子的血)
6、《东邪西毒》——《ashes of time》(时间的灰烬)
7、《甲方乙方》——《dream factory》(梦工厂)
8、《刘三姐》——《third sister liu》(第三个刘姐姐)
9、《花样年华》——《in the mood for love》(在爱的情绪中)
10、《没事偷着乐》——《the tree in a house》(屋子里的树)
11、《国产零零七》——《from beijing with love》(从北京带着爱)
12、《唐伯虎点秋香》——《flirting scholar》(正在调情的学者)
13、《三国演义》——《romatic of three kingdoms》(三个王国的罗曼史)
14、《海上花》——《flowers of shanghai》(上海之花)
15、《英雄本色》——《a better tomorrow》(明天会更好)
16、《神雕侠侣》——《savior of the soul》(灵魂的救星)

本帖地址:http://club.xilu.com/hnzqz3/msgview-135899-100877.html[复制地址]
上一主题:遥望那记忆的灰尘2 下一主题:两只蝴蝶
 [2楼]  作者:舞黛纤纤  发表时间: 2004/08/07 20:59 

回复:这哪跟哪啊
要不说他们怎么老外呢,中文忒差。

※※※※※※
www.chyangwa.com/images/smile/11.gif
 [3楼]  作者:wxznb  发表时间: 2004/08/07 23:36 

回复:哈哈`````````
不知道咱们中国怎么翻译《CHINESE MAN`GAME》

※※※※※※

精彩推荐>>

  简捷回复 [点此进入编辑器回帖页]  文明上网 理性发言
 推荐到西陆名言:
签  名:
作  者:
密  码:
游客来访 
注册用户 提 交
西陆网(www.xilu.com )版权所有 点击拥有西陆免费论坛  联系西陆小精灵

0.14425992965698