夜读《诗经》(十七)
28.《燕燕》 翻到这一页 只怕乱了季节 梁上的燕窝有些泥滴已经脱落 三月的山野已远
当年的惜别雾沉霞落 栅栏内的一朵牵牛花 被春风烙在你远去的鞋印里 几声呢喃凝结在一则短信中
只怕这心情来的不是时候 所以目光不忍向梁上探去 燕子? 燕子已飞过了哪个季节 至今的记忆仍留在我三十年前 无以释解 2012年7月28日夜于渔塘溪畔 ※※※※※※ 生活中潜藏着许多美,我去发现,我去表现! |
夜读《诗经》(十七)
28.《燕燕》 翻到这一页 只怕乱了季节 梁上的燕窝有些泥滴已经脱落 三月的山野已远
当年的惜别雾沉霞落 栅栏内的一朵牵牛花 被春风烙在你远去的鞋印里 几声呢喃凝结在一则短信中
只怕这心情来的不是时候 所以目光不忍向梁上探去 燕子? 燕子已飞过了哪个季节 至今的记忆仍留在我三十年前 无以释解 2012年7月28日夜于渔塘溪畔 ※※※※※※ 生活中潜藏着许多美,我去发现,我去表现! |
昨天写的(十六)被小精灵说有违规内容,删了。今晨翻开再三详看,包括用心掂量,也没看出有什么违规内容,真不知西陆审稿的标准是什么?傻了。 ※※※※※※ 诗就是生活,生活就是诗。 |
燕子已飞过了哪个季节
至今的记忆仍留在我三十年前 无以释解 浓浓乡愁弥漫溪畔呀;) 仝兄释义更有感情色彩。继续欣赏! |
原作参考
燕燕于飞,差(ci)池其羽。 之子于归,远送于野。 瞻望弗及,泣涕如雨。 译文:燕子双双天上翔,参差不齐展翅膀。 她回娘家永不返,远送她到旷野上。 渐渐远去望不见,涕泣如雨泪沾裳。 燕燕于飞,颉(xie)之颃(hang)之。 之子于归,远于将之。 瞻望弗及,伫立以泣。 译文:燕子双双天上翔,忽上忽下盘旋忙。 她回娘家永不返,远送不怕路途长。 渐渐远去望不见,注目久立泪汪汪。 燕燕于飞,上下其音。 之子于归,远送于南。 瞻望弗及,实劳我心。 译文:双双燕子飞天上,上下鸣叫如吟唱。 她回娘家永不返,送她向南路茫茫。 渐渐远去望不见,我心悲伤欲断肠。 仲氏任只,其心塞渊。 终温且惠,淑慎其身。 先君之思,以勖(xu)寡人。 译文:仲氏诚实又可信,心胸开朗能容忍。 性格温柔又和顺,行为善良又谨慎。 常说"别忘先君爱",她的劝勉记在心。
据《毛诗序》说:"《燕燕》,卫庄姜送归妾也。"这个说法,为多数解诗者所采信。 庄姜为齐国人,嫁卫庄公,称庄姜。庄姜美而无子,卫庄公又娶陈国厉妫、戴妫姊妹。戴妫生子名完,庄公让庄姜收为己子,并立为太子。庄公卒,太子完继位,即卫桓公。后卫桓公被庄公宠妾所生子州吁杀死。卫桓公被杀,其生母戴妫受牵连,被遣送回陈国。庄姜曾养育其子,并与她关系友善,临行去送她,作了这首诗。诗中以层层递进的形式写行者渐去渐远,送者悲情愈来愈深的情景,在伤别中,还透露出忧国之情。最后一章赞扬戴妫的美德,更说明依依之情的可真可贵。
|
对【6楼】说: 无以释解。 当年与邻女青涩难以启齿之恋情;就要远离而惶惑难以再见之友情;五味杂陈,所以无以释解。 ※※※※※※ 诗就是生活,生活就是诗。 |
对【7楼】说: 释解得已够明朗了呀 你看仝兄,你不说这当年,我就是想破脑袋也想不出呀,亏得你说了,嘿嘿 |
对【8楼】说: 这情在小说《残门》中有所反映,在我的一篇散文《在赫章的日子》和诗歌《致贵州的朋友们》都有隐隐隐约约提及 ※※※※※※ 诗就是生活,生活就是诗。 |