夜读《诗经》(十二) 23.《野有死麕》 假如。我说的是假如 没有弓箭 没有白茅 没有兽皮兽肉兽骨 蛮荒时代的爱是什么样子?
假如。我说的是假如 没有宝马 没有别墅 也不是高富帅 现代的爱情又是什么样子的呢?
菩提树下 会再现怀春少女 "舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠" ...... 吗? 2012年7月23日夜于明溪 ※※※※※※ 诗就是生活,生活就是诗。 |
夜读《诗经》(十二) 23.《野有死麕》 假如。我说的是假如 没有弓箭 没有白茅 没有兽皮兽肉兽骨 蛮荒时代的爱是什么样子?
假如。我说的是假如 没有宝马 没有别墅 也不是高富帅 现代的爱情又是什么样子的呢?
菩提树下 会再现怀春少女 "舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠" ...... 吗? 2012年7月23日夜于明溪 ※※※※※※ 诗就是生活,生活就是诗。 |
爱情简单也很复杂 不含物质就简单 含了物质就复杂 就看怎样取舍 或者两者兼顾。 仝兄问的,我也不知如何回答才好,如果真要回答一个,我还是欣赏不含物质的爱情,最真最纯。 |
《野有死麕》原文及解释参考:(当然与仝兄的诗歌不是一回事哦)
【原文】 无使尨也吠③。
【注释】
|
程俊英是这样译的:
打死小鹿撂荒郊 洁白茅草把它包 有位姑娘春心动 小伙上前把话挑 砍下小木档烛烧 拾起死鹿在荒郊 白茅捆扎当礼物 如玉姑娘接受了 “轻轻慢慢别着忙 别动围裙别鲁莽 别惹狗儿叫汪汪” 诗第一节中的“麕”即“獐子”之类的动物与第二节的鹿,周啸天认为是同一猎物,不能认为是送了两次礼物。我赞同此说。还有,在周代,白茅是南方贡物,能享有此贡物的吉士应不是平常的农奴猎手,应是公子哥一类的人物。白茅是纺织材料,那送给怀春姑娘的麕应是用白茅编织物精心包装好的。再诗中的“诱”也是读时要注意的一个词,“诱”是有前提的行为,女方有爱的要求(有女怀春嘛),吉士送礼并套近乎,便是“诱”,所以程俊英译为“小伙向前把话挑”,用“挑”译“诱”,我认为是比较贴切的。 ※※※※※※ 诗就是生活,生活就是诗。 |
对【4楼】说: 我对此没有任何研究哦 中午是先找了这种原文和译文,然后先回来细读,还没细读您的原作呢,所以还没正是回帖,此刻刚有了空。 |
对【6楼】说: 晕,那是你。 我是依然没将物质当回事的,吃饱即可。不管谁挣钱,够吃饭即可。 哪里是一句话能说清的,这个物质与爱情的问题这辈子都不知争论过多少回了啊。 |
回仝兄《夜读诗经12》:我倒觉得自古以来真正的爱情都与兽和宝马们没有关系
况且单说现在,有几段真正可歌可泣的爱情是发生在宝马里的? |