天性活泼的"阿加拉"(藏族对妇女的称呼)们在打酥油时,竟令人感到那么轻松。她们给这一劳动插上歌舞的翅膀,为其增添了艺术色彩:当手将"甲洛"压向桶底时,随着奶液在桶中哗哗的响声,她们"基呷,基呷,那边来了一个人哪"("基"即一)的歌声随起,接着松开一只手,并伸向侧面,腰同时下弯,上身前倾,至"甲洛"浮起时,腰直了,歌声亦落下;松开的手复又回握,"甲洛"又一次被压向桶底时,"尼呀,尼呀,牵着两匹马哟"("尼"即二)的歌声又再次响起,继而松开的另一只手又向同侧伸展,弯腰倾身......如此一下一下地"打"着酥油,一次又一次地放松手臂、腰身的肌肉,活动着筋骨。她们动作舒展,节奏缓慢,歌声委婉。歌词大多即兴编唱,如: "久尼,久尼,夜里来了狼呀, 尼休,尼休,收音机里说卫星上了天, 瑞松,瑞松,刚才孩子跌了跤, 敦杰,敦杰,恳求菩萨保佑我, 就这样,酥油在歌声中,在阿加拉们的辛勤劳作下,被"打" 了出来。 酥油,藏语发音为"玛"。酥油不正象妈妈抚育儿女那样抚育着高原人吗?藏民族正象童孩依恋妈妈那样常常地依恋着"玛"。 |