财经社区女性社区汽车社区军事社区文学社区社会社区娱乐社区游戏社区个人空间
上一主题:冬日悲歌 下一主题:回归------写给悄然离去的网友们
歌唱(译作)
[楼主] 作者:冷剑小锶  发表时间:2006/12/18 11:11
点击:447次

歌唱(译作)
  文 / 小锶
那颗热烈的星星,

正在闪烁。

那金黄的月亮,

从群星中升起。

亲爱的珍妮!

吉它正叮叮当当,

可是这些音符那儿甜蜜?

假如你不重新歌唱!

当那月发出柔柔亮光,

那微弱的冷冷的星辉,

来自天堂,

正要投往。

所以你的声音更加柔和,

那些失去灵魂的演奏家,

你重新给予了。

星星会被唤醒,

尽管月亮今晚来迟。

它已睡了足够的小时。

没有叶子再摇晃,

当你音韵的露珠,

正欢快的散落,

那时候,

声音却更有强大的力量。

重新歌唱,

用你亲爱的嗓子,

重新打开音乐,

来自远离我们的尘世,

在那里,

音乐与感觉和月亮,

浑成一体。

The keen stars were twinkling,

And the fair moon was rising among them,

     Dear Jane!

The guitar was tinkling,

But the notes were not sweet till you sung them 

      Again.

As the moon's soft splendor

O'er the faint cold starlight of Heaven

      Is thrown,

So your voice most tender

To the strings without soul had then given

      Its own.

The star will awaken,

Though the moon sleep a full hour later,

     Tonight;

No leaf will be shaken

Whilst the dews of your melody scatter 

     Delight.

Though the sound overpowers,

Sing again, with your dear voice revealing

     A tone

Of some world far from ours,

Where music and moonlight and feeling

     Are one.

      -------Percy Bysshe Shelley
http://www.m1m2.com/wenzhang/go.asp?id=4939>

※※※※※※

Welcome to http://www.m1m2.com/wenzhang/default.asp
本帖地址:http://club.xilu.com/deichun/msgview-10363-145402.html[复制地址]
上一主题:冬日悲歌 下一主题:回归------写给悄然离去的网友们
 [2楼]  作者:单纯女人  发表时间: 2006/12/18 13:10 

译的很美 :)

 

 再见识妹妹的英文能力 :)



※※※※※※
我手写我心,我歌咏我情
我梦抒我爱,我情言我志
 [3楼]  作者:鹰男  发表时间: 2006/12/18 17:25 

热烈的星星
在那里,浑成一体 :) 翻译的美!

※※※※※※
飞翔需要体魄和毅力



[楼主]  [4楼]  作者:冷剑小锶  发表时间: 2006/12/18 17:42 

re:译的很美 :)
姐姐喜欢就好。

※※※※※※

Welcome to http://www.m1m2.com/wenzhang/default.asp
[楼主]  [5楼]  作者:冷剑小锶  发表时间: 2006/12/18 17:42 

re:热烈的星星
谢谢鹰男。

※※※※※※

Welcome to http://www.m1m2.com/wenzhang/default.asp

精彩推荐>>

  简捷回复 [点此进入编辑器回帖页]  文明上网 理性发言
 推荐到西陆名言:
签  名:
作  者:
密  码:
游客来访 
注册用户 提 交
西陆网(www.xilu.com )版权所有 点击拥有西陆免费论坛  联系西陆小精灵

0.1524350643158