|
《静女》 静女其姝, 娴静的姑娘撩人爱, 俟我于城隅。 约我城角楼上来。 爱而不见, 暗里躲着逗人找, 搔首踟蹰。 害我抓耳又挠腮。
静女其娈, 娴静的姑娘长得俏, 贻我彤管。 送我一把红管草。 彤管有炜, 我爱你红草颜色艳, 说怿女美。 我爱你红草颜色好。
自牧归荑, 牧场嫩草为我采, 洵美且异。 我爱草儿美得怪。 匪女之为美, 不是你草儿美得怪, 美人之贻。 打从美人手上来。
《A SHEPHERDESS》 A maiden mute and tall Trysts me at corner wall. I can find her nowhere; Perplexed,I scratched my hair.
The maiden fair and mute Gives me a grass-made lute. Playing a rosy air, I`m happier than e`er.
Coming back from the mead She gives me a rare reed. Lovely not for it`s rare; It`s given by the fair.
解说:这是一首男女幽会的情歌。少女故意躲在城角,“爱而不见”,男子急得坐立不安,“搔首蜘蹰”,这两句平实如话的描写,极为传神地表现了一对恋人初会时的情趣。既而约会之时少女赠送彤管、荑草,男子欣喜若狂语带双关表达爱意的情态,又写得柔婉细腻,情意绵绵。全诗清新活泼,生动有趣。吟诵此诗,读者亦会被其浓浓的青春气息所感动,而诚心祝愿这对恋人幸福美满。 ※※※※※※ 一直争取;一直坚持;一直爱。我会。 |
