财经社区女性社区汽车社区军事社区文学社区社会社区娱乐社区游戏社区个人空间
上一主题:你是白色的 下一主题:我是被谁宠坏的
I love this season
[楼主] 作者:zkoct  发表时间:2004/05/21 17:45
点击:193次

I love this season

 

By  zkoct

 

I love this season,

It is the season of flowers.

They are blooming everywhere,

They bloom in my heart and my eyes.

They make me feel sunshine in the daytime,

They also make me feel stars twinkling in the night.

As an middle aged person,

I feel energized again.

How I want to be a bee,

How I want to be a butterfly.

Then I could live there all the day,

Then I might live there all till die.

I love all the flowers(though I dunt know their name),

I love this season.

 

I love this season,

It is the season of women.

They dress themselves just like flowers,

I can see their beauty styles all the way.

No matter they are dark or white,

Though some of them are old enough.

But while the breeze was passing by,

Gone with it were their long strait hairs.

This makes my feeling of tired terminated,

Vigour and courage are backing in to my body.

Just the smell of their fragrance,

Makes me feel young and active.

Women are to be loved(younger or older),

And I love this season.



※※※※※※
雅兴忽来,诗能下酒 豪情一去,剑可赠人
本帖地址:http://club.xilu.com/818y/msgview-10170-152497.html[复制地址]
上一主题:你是白色的 下一主题:我是被谁宠坏的
 [2楼]  作者:神山秀水  发表时间: 2004/05/21 18:24 

回复:谁来翻译撒,我看不懂呀!!!
I love this season
 [3楼]  作者:夏蔚蓝  发表时间: 2004/05/21 18:40 

这是女人的季节?

无论是穿白的还是黑的,都象花一样地美。

ZKOCT老师说的是你家的“大脚”吧?



※※※※※※
 [4楼]  作者:与你携手  发表时间: 2004/05/21 19:53 

回复:这个季节
男人喜欢吗?反正我们这里的男人最不喜欢这个季节,在火炉的滋味谁喜欢?呵呵,我是说我们这里,你那里这个季节可能男人喜欢吧。:)))

※※※※※※
 [5楼]  作者:清风笑烟雨  发表时间: 2004/05/21 20:01 

回复:我特?

我只认识一个词“love”:)



※※※※※※
[清风笑烟雨文集]
 [6楼]  作者:牛妹妹  发表时间: 2004/05/21 20:29 

回复:没有译文么?
那俺也就不浪费时间啦~~:))))

※※※※※※
 [7楼]  作者:牛妹妹  发表时间: 2004/05/21 20:32 

回复:真会认!!!
清风如今是泡在LOVE里的幸福人儿吧~~~~:))

※※※※※※
 [8楼]  作者:牛妹妹  发表时间: 2004/05/21 20:33 

回复:姐姐帮个忙
翻译出来也让大牛们欣赏一下哈?:))

※※※※※※
 [9楼]  作者:神山秀水  发表时间: 2004/05/21 20:43 

回复:人家不译,妹妹你说咱小学毕业的有什么办法!!!
I love this season
 [10楼]  作者:与你携手  发表时间: 2004/05/21 21:19 

回复:还是让Z老师

自己翻译吧,不知道这首诗是送给哪个MM的,我哪敢瞎翻译,万一错了可了得?

 

“我喜爱花的季节

到处鲜花盛开

鲜花开在我的眼前

开在我的心里

如同白昼的阳光

如同黑夜里的星辰

…………



※※※※※※
 [11楼]  作者:鱼沉渊  发表时间: 2004/05/21 21:40 

回复:我爱这个季节

我爱这个季节/   这是开花的季节/  花儿四处开放/   在我的心中和眼里/   它们让我在白天看到太阳明媚/    在夜晚见到灿烂星光/  人到中年的我/    精神焕发于这个季节/    我想变成一只蜜蜂/  或是化为一只蝴蝶/    那样/   我就能整天在花丛徜徉/   甚至是一辈子/  我爱每一朵花/   虽然我叫不上每朵花的名字/   我爱这个季节

 



※※※※※※
 [12楼]  作者:牛妹妹  发表时间: 2004/05/21 22:05 

回复:哇~~~神山姐快来~

真的好浪漫情诗哦~~~~:))

 你们家那老帅哥给您写过没?哈哈~~~:))



※※※※※※
落红不是无情物,化作春泥更护花 开心一笑,幸福美妙>
 [13楼]  作者:牛妹妹  发表时间: 2004/05/21 22:08 

回复:好美的诗
好美的情……谢美人鱼给俺传话啦:))

※※※※※※
巍巍青山俺的家>
 [14楼]  作者:月霜影里  发表时间: 2004/05/21 22:25 

我来胡翻译一下:

我爱这个季节

 

作者  zkoct

 

我爱这个季节,

它是花的季节。

各处花朵吐芳绽叶,

盛开在我的心头和眉睫。

白昼里如阳光一样闪耀,

夜晚间也似星辉般倾泻。

身处中年的季节,

我的青春重又飞跃。

我是一只蜜蜂,

也是展翼的蝴蝶。

我愿这季节长驻不谢,

我长居其中永不作别。

我爱一切有名无名的花,

我挚爱这个季节。


我爱这个季节,

这是女子芬芳的岁月。

她们风姿各异美艳如花,

她们姹紫嫣红格调有别。

没有润泽她们就会暗淡,

何况一些人的华年已阙。

但微风不停地漫掠,

她们的长发如丝飘曳。

风让我与疲惫作别,

Vigour 和勇气重注满我的筋节。

仅欣赏她们的风韵,

就使我年轻与活跃。

中年的女子也应有爱悦,

因此我挚爱这个季节。

(十几年没和洋字码打交道了。zkoct兄的洋文诗我只能读懂十之二三,Vigour 等几个词也不认识。然而喜欢,就厚颜意译了一把。出笑话的地方,望zkoct兄和大家指教。)



※※※※※※
准风月谈
[楼主]  [15楼]  作者:zkoct  发表时间: 2004/05/21 22:39 

回复:一篇灌水帖

确实是练笔拙作啊,竟劳动月霜兄大驾,着实愧不敢当,无比感动。月霜兄的译文意境出我之上,劣弟钦佩之至!多谢!

vigour一词我采用了英文拼法,与美语的vigor等同,均为“活力”之意。



※※※※※※
曾经沧海,欲览群山
 [16楼]  作者:夏蔚蓝  发表时间: 2004/05/21 23:14 

月霜老师太厉害了
看来,我以后要想在四十混,还得多努力才是。

※※※※※※
 [17楼]  作者:神山秀水  发表时间: 2004/05/22 08:09 

回复:译得太棒了!!

能否将吐芳绽叶--吐芳绽艳

能否将飞跃--激荡、飞跃

老师译得真叫棒,翻译英文诗篇就要注重意译才有味道。棒!!!

 [18楼]  作者:神山秀水  发表时间: 2004/05/22 08:15 

回复:看来鱼儿也是知道分子,比我和牛妹妹强!!
译得棒!!
 [19楼]  作者:神山秀水  发表时间: 2004/05/22 08:30 

回复:要是...

 如果我们家老帅哥写给我,我肯定把它译出来转增给你撒!!哈哈!!

在你不常来的那段日子,我曾经翻译过Z老师的诗文,当时就有朋友说“又不是写给你的,你译给谁呀”。所以这次不敢翻译了。呵呵!!

 [20楼]  作者:鱼沉渊  发表时间: 2004/05/22 08:33 

回复:又在打击报复。
你哪天别挂在嘴上不行?别口口声声“咱小学毕业的、、、、”,谁不知道你呀,严重的过度谦虚就是极大的骄傲!哈哈

※※※※※※

精彩推荐>>

  简捷回复 [点此进入编辑器回帖页]  文明上网 理性发言
 推荐到西陆名言:
签  名:
作  者:
密  码:
游客来访 
注册用户 提 交
西陆网(www.xilu.com )版权所有 点击拥有西陆免费论坛  联系西陆小精灵

0.20731592178345