|
读 你 如 诗
你就是我百读不厌、越读越醉的诗——苏州园林。这样一首诗,醉倒了无数的中外游客,而苏州人却很少去品味和解读,只是在陪伴亲友时才会光顾。苏州园林,这是首凝固的诗,积累了几千年中国士大夫文人的情感,全面地容纳了士大夫文人的社会理想、人格价值、宇宙观和审美观等精神文化信息。只要你了解了其中的文化底蕴,会百读不厌、日久弥新的。悠游庭院而生雅趣是人类最高尚的娱乐之一,是陶冶性情的极好方式,何以吸引不了众多的苏州人呢?苏州人到底有多少“读”懂了苏州园林呢? 记得有个外国人说过:“中国人至今未充分认识自己的成果。”即便是生活在苏州城里,至今未认识苏州园林的人确实还有不少。 前些年我曾经在不少地方看到把“耦园”写成了“藕园”,一字之差,意境荡然无存。“耦园”含义十分丰富,“耦”指的是“耦耕”,取意于春秋隐士长沮桀溺“耦而耕”,即俩人协同并耕。后世文人表示“枕石漱流”的隐逸之志时,习惯以“耦耕身”自许。园主在此表达的是与夫人双双归隐田园的情愫。耦园的女主人写就的对联“耦园住佳偶,城曲筑诗城”就是最好的注解。还有,耦园的格局是住宅的东西各有一园,取“东园载酒西园醉”之意,表达了洒脱不羁的名士风范。如果写成了“藕园”,那就变成了意蕴浅显的荷花园了。 我还见过把“网师园”写成了“网狮园”的,甚至在报纸也有过这样的情形,真让人啼笑皆非。“网师”是渔翁,因姜太公垂钓渭水、庄子持竿濮水、严子陵设钓台于富春江……使渔翁成了高人逸士的代称,“渔钓”也成为中国传统文化的一部分。“临渊羡鱼,不如退而结网”,是文人回归江湖心意的形象表述。 当然,“师”未必就不能和“狮”相同。苏州的“狮子林”就可以写成“师子林”。“师子”是外来语,随第一头狮子从西域来到中国。在佛教中,“狮子”佛教神兽,备受尊崇,所以高僧说法被称为“狮子吼”,佛也被敬称为“人中狮子”。可能在译文的时候是带着敬畏的心情,人们还是常常把“狮子”写成“师子”。直到后来人们才渐渐地让“师”从了“犬部”,“正名”为“狮子”。 说到这里想起,以前苏州很多园林,里面的垃圾箱都是陶制的狮子形状,到处是“狮子吃垃圾”。这在不少人眼里,尤其是佛学人士的眼里,岂不是对圣物的亵渎,当然也免不了难堪。 还曾见过外地一个出版社印制的“苏州旅游图”,把“留园”印成了“留园公园”,把“拙政园”印成了“拙政园公园”,“园林”和“公园”可是两个性质完全不同的概念啊。 说不尽的苏州园林,可以说是中国传统文化的缩影,是诗画艺术的载体,要读出这首诗的韵致,必须对数千年历史文化的积淀有些基本的了解。我爱读这首诗,读你千遍不厌倦,也希望大家同样喜欢读她,一起更多地了解中国的传统文化,读懂、读好这首含蓄蕴藉、意境深远的诗。
※※※※※※ 望江南 斜斜细细密密 风儿雨儿 |
